| I informed them they needed to obtain one of these... an authentic one. | Я сказал, что им надо прежде получить эти бумаги. |
| These women think they're in a committed relationship with him. | Эти женщины считают, что они с ним в отношениях. |
| These branches here, they're all broken. | Эти ветви, они все сломаны. |
| Salt of the earth, these people, and they work hard. | Эти люди - соль земли, они работают не покладая рук. |
| Those kielbasas look like they've been there a while. | Похоже, эти колбаски давно тут лежат. |
| And today, they are with you in Long Beach. | И сегодня эти истории с нами, на Лонг-Бич. |
| These are mostly cargo flights that are not featured in the timetable, although they can be pre-booked. | Это в основном грузовые рейсы не фигурирующие в расписании, хотя билеты на эти рейсы могут быть предварительно забронированы. |
| In reality, these conflicts are not frozen; they are festering wounds that breed corruption and organized crime. | В действительности эти конфликты не являются "дремлющими"; это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность. |
| When they try to connect these issues with trade, however, their motives become questionable. | Однако когда профсоюзы стремятся увязать эти вопросы с торговлей, их мотивы вызывают сомнения. |
| Your father, your sister, all these bad people, they can't stop you. | Твой отец, твоя сестра, все эти злые люди - они тебя не остановят. |
| And those genes are interesting, but they're very subtle. | И эти гены интересны, они очень незаметны. |
| The approach was first developed when they worked together at the Group Theatre in New York. | Именно эти трое впервые сформулировали основные принципы метода, когда вместе работали в театральной труппе в Нью-Йорке. |
| Edmondson and Elsing report that these are true epiglottals initially and medially, but in utterance-final position they are epiglotto-pharyngeal. | Эдмондсон и Элсинг сообщали, что эти звуки - настоящие эпиглоттальные в начальной и серединной позициях, однако в финальной позиции они эпиглоттально-фарингальные. |
| We will utilize these drivers when they are good enough. | Мы используем эти драйверы, когда они станут достаточно хорошими. |
| The Messenger of Allaah preach alaihi wa sallam: Whoever imitates a people, so they include these people. | Посланник Аллаха проповедовать алейхи уа саллям: Тот, кто имитирует людей, поэтому они относятся эти люди. |
| they just play those two notes. | Для грустной мелодии Они просто берут эти два звука. |
| As a result, they appear to be lacking in these elements. | В результате в их спектре отсутствуют эти элементы. |
| These neutral gas particles only change direction when they collide with another particle or with the sides of the container. | Эти нейтральные частицы газа изменяют направление только тогда, когда они сталкиваются с другими частицами или стенками ёмкости. |
| These characterizations do not reflect the truth, and they sadden us. | Эти характеристики не отражают правду и печалят нас . |
| Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line. | Указывает, что эти подстановочные знаки пробелов удаляются, если они находятся в конце строки. |
| When these complementary pairs are overlapped, they will appear dark gray. | Когда эти комплементарные пары перекрываются, они превращаются в тёмно-серый. |
| These alleles do not differ in DNA sequence, but they do differ in their degree of DNA methylation. | Эти аллели не отличаются по последовательностям ДНК, однако различаются по степени метилирования ДНК. |
| Although these rules refer specifically to the icosahedron's geometry, they have been adapted to work for arbitrary polyhedra. | Хотя эти правила относятся специально к икосаэдрам, они были приспособлены для произвольных многогранников. |
| Most of those delegations nonetheless emphasized that they did not think such guidelines should legally be part of ADR. | Вместе с тем большинство этих делегаций подчеркнули, что они не хотели бы, чтобы эти руководящие принципы с юридической точки зрения стали частью ДОПОГ. |
| These countries are providing environmental services for which they have not been compensated. | Эти страны предоставляют миру экологические услуги, за которые не получают компенсации. |