| No, I think they OK. | Нет, я думаю, эти мне подходят. |
| Though they have similar structures, their functions are very different. | Несмотря на то, что эти белки структурно похожи, их функции неодинаковы. |
| Finally they withdrew with little of their expectations fulfilled. | Эти меры не оправдали даже небольшой доли тех ожиданий, которые на них возлагались. |
| I think they're somehow meant for me. | Я думаю, что все эти кристаллы так или иначе предназначаются для меня. |
| Maybe they've always been with us. | Может быть они всегда были с нами, эти вещи там. |
| These attacks are not random, they're clinical. | Эти нападения не спонтанные, а совершаются с холодным расчетом, профессионально. |
| Remember, they have to climb over these walls. | Помните, они будут карабкаться на эти стены, а мы уже на них. |
| These efforts will succeed only if they include a modicum of transitional justice. | Эти усилия будут успешными, только если они будут включать в себя немного правосудия переходного периода. |
| I think they use these parties to distribute. | Мне кажется, что они используют эти вечеринки для распространения. |
| Because these Minority Reports are destroyed the instant they occur. | Потому что эти "Особые Мнения" уничтожают, едва они появляются. |
| The race where they wear those hats. | Скачки, где они носят все эти шляпы, покрытые фруктами. |
| I bet for all that money they could call you Virgil. | Мне кажется, за все эти деньги, они могут тебя называть Вирджиль. |
| And these crew members, they work late. | И эти работники студии, они заканчивают работу очень поздно. |
| Ask them when they're running out. | А потом, когда все эти ресурсы начнут кончаться... |
| The company who make this stuff know they're killing people. | Компания, которая выпускает эти таблетки, понимает, что они убивают людей. |
| These people were there because they chose courage and compassion over panic and prejudice. | Эти люди пришли потому, что они выбрали смелость и сопереживание, а не панику и предрассудки. |
| So they thought the two locations were well-chosen. | И они подумали, что эти два места выбраны удачно. |
| He says they've just started tracking bullets like these. | Он говорит, что они только начали отслеживание пули, как эти. |
| These three were just calculated, so they're unexplored. | Эти три были найдены только что, поэтому они еще не исследованы. |
| Well, they haven't been able to communicate in their own relationships, so they do this awful thing where they could get caught because they want to force the communication. | Ну, они не могут наладить свои собственные отношения, поэтому они делают эти ужасные вещи там, где их могут поймать, потому что хотят форсировать процесс. |
| That is to say they produce confiscation orders. | По сути, эти документы представляли собой приказы о конфискации. |
| Financially, they cost the Government an estimated several million dollars. | С финансовой точки зрения эти операции обошлись правительству приблизительно в несколько миллионов долларов США. |
| In addition they are usually understaffed and lack adequate long-term funding. | Кроме того, эти учреждения, как правило, недостаточно укомплектованы кадрами и не имеют источников надлежащего долгосрочного финансирования. |
| Everything indicates that in future they will be very fruitful. | Существуют все указания на то, что в будущем эти отношения могут быть очень плодотворными. |
| There was never any illusion that they would be easily overcome. | Никогда не было каких-либо иллюзий относительно того, что эти трудности будут легко преодолены. |