Примеры в контексте "They - Эти"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Эти
Such individuals are also advised that they may wish to seek legal advice. Эти лица также информируются об их праве просить о предоставлении услуг адвоката.
Those instruments should be designed in such a way that they could be implemented worldwide, with the requisite modifications and adaptations. Эти инструменты должны быть разработаны так, чтобы их можно было с соответствующими изменениями и поправками применять во всех странах мира.
Should they fail to meet these responsibilities, the Organization will be unable to fulfil its commitments towards them. Если они не будут выполнять эти обязанности, Организация не сможет выполнять свои обязательства перед ними.
She, too, felt that sanctions should be lifted since they hurt only the poorest of the poor. Она также считает необходимым отменить эти санкции, поскольку от них страдают беднейшие слои населения.
The concepts are more meaningful and more easily understood if they aim at expressing societal value rather than individual utility. Эти показатели представляются более надежными и легче воспринимаемыми, если с их помощью оценивается социальная значимость, а не полезность для каждого отдельного человека осуществляемых программ.
The user's decision will depend on how they plan to use the data. Решение пользователя будет зависеть от того, как он планирует использовать эти данные.
Although they are rather isolated these problems will be taken very seriously. Хотя эти проблемы носили эпизодический характер, к поиску их решений необходимо подойти со всей серьезностью.
It is a matter of the discretion of these ladies and gentlemen whether they will use the approved visas or not and what public statements they will make, but they cannot claim that they have not been given Yugoslav visas. Эти дамы и господа вольны сами решать, используют ли они выданные им визы или нет, и с какими публичными заявлениями они будут выступать, однако они не могут утверждать, что они не получили югославские визы.
Legal action can be taken against those who undertake such procedures if they do not adhere to the directives. Лица, проводящие такие мероприятия, не соблюдая эти директивы, могут быть подвергнуты судебному преследованию .
These codes are also usable for positioning but they provide only about 20- to 30-metre accuracy. Эти коды также используются для местоопределения, но с точностью лишь 20-30 метров.
Coupled with the statements made by Eritrean and Ugandan prisoners of war, they clearly reflect the magnitude of foreign designs on the Sudan. Эти факты, а также признания угандийских и эритрейских военнопленных четко указывают на масштабы иностранной агрессии против Судана.
There are a great many initiatives but they are paralysed, in particular, by the shortage of managerial staff in the Haitian administration. Выдвигается большое количество инициатив, но эти инициативы блокируются по причине, в частности, нехватки кадров в гаитянской администрации.
INSEE keeps records of these changes inasmuch they interfere with population and the historical reference is influenced. НИЭСИ регистрирует эти изменения, поскольку они отражаются на численности населения и влияют на ретроспективные ссылки.
These institutions provide temporary refuge and social rehabilitation for children before they are finally placed in a family or in a boarding institution. Эти учреждения обеспечивают временный приют и социальную реабилитацию детей до их окончательного устройства в семьи либо в интернатные учреждения.
Even when such children have perpetrated a socially dangerous act covered by the Criminal Code, they cannot be prosecuted in the criminal court. Эти дети, даже совершив общественно опасное деяние, предусмотренное Уголовным кодексом, не подлежат привлечению к уголовной ответственности.
Rather than coordinating those conventions, steps should be taken to ensure that they operated well individually. Вместо того, чтобы координировать эти конвенции, необходимо принять меры, направленные на обеспечение их надлежащего осуществления на индивидуальной основе.
Those reservations must be withdrawn, as they seriously undermined the protection given by the Convention. Эти оговорки должны быть сняты, поскольку они серьезно уменьшают предусмотренную в рамках Конвенции защиту.
It is understood that they will do so on the basis of the outcome of the sixteenth session of the Commission. При этом существует понимание того, что они предпримут эти усилия, опираясь на результаты работы шестнадцатой сессии Комиссии.
It is known to the Commission that all these individuals have been issued with Zairian passports with which they can travel freely. Как известно Комиссии, все эти лица имеют заирские паспорта, благодаря которым они могут беспрепятственно ездить куда угодно.
These new structures cannot be imported; they need time to develop and gain legitimacy. Эти новые структуры не могут быть привнесены извне в готовом виде - для их создания и признания их легитимности требуется время.
If these reports are correct. they now even have him training officer cadets. Если эти сообщения верны, то сейчас они даже поручили ему обучать офицеров-слушателей.
However, the provisions are repeated in the Commentary for the information of staff as they are the constitutional basis for the Code. Однако эти положения снова воспроизводятся в Комментарии для сведения сотрудников, поскольку они представляют собой нормативную базу Кодекса.
These councils served to identify and set priority needs, and they have participated in the planning and monitoring of projects. Эти советы выявляли и определяли неотложные потребности и принимали участие в планировании проектов и обеспечении контроля за их осуществлением.
These reports have several objectives, but they do constitute an excellent basis for poverty eradication plans. Эти доклады преследуют различные цели, однако все они служат великолепной основой для претворения в жизнь планов по ликвидации нищеты.
All these elements should be dealt with as a comprehensive package, as they are all of equal importance and significance. Все эти вопросы должны рассматриваться в комплексе, поскольку они все в одинаковой мере важны.