Примеры в контексте "They - Эти"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Эти
Even though these 70,000 workers had paid national insurance payments on a regular basis, they did not receive any unemployment compensation. Хотя эти 70000 рабочих и выплачивали на регулярной основе взносы по государственной страховке, им не выплатили никакого пособия по безработице.
These guys, they'll skin you alive. Эти ребята живьем с тебя шкуру спустят.
Look, those dolls, they're selling like hotcakes. Слушай, эти игрушки продаются как горячие пирожки.
These need to be reflected in national development plans if they are to gain attention and ensure commitment of the implementing government institutions. Эти аспекты должны учитываться в национальных планах развития, с тем чтобы они могли привлечь к себе внимание и обеспечить приверженность государственных учреждений их осуществлению.
These satellites may be classified into three categories, according to their orbital characteristics: they are geosynchronous, semi-synchronous or non-synchronous. Эти спутники можно подразделить на три категории, в зависимости от их орбитальных характеристик: геостационарные, полустационарные и нестационарные.
The obligation for religious organizations to register arose from the fact that as bodies corporate they could enter into contracts. Обязательная регистрация религиозных организаций обусловлена тем фактом, что эти организации могут в качестве юридических лиц, заниматься договорной деятельностью.
However, they had not taken any vigorous action to enhance the reimbursement capacity of the debtor countries. Однако эти страны не приняли никаких решительных мер для расширения возможностей стран-должников в плане погашения задолженности.
We hope they will act to further reduce and eventually eliminate all nuclear weapons. Мы надеемся, что эти государства будут действовать на благо дальнейшего сокращения и в конечном итоге полного уничтожения ядерного оружия.
Those countries should implement appropriate monetary and fiscal policies to achieve sustainable and non-inflationary growth and combat unemployment; they should also undertake structural reforms to improve market efficiency. Эти страны должны проводить надлежащую валютную и бюджетную политику, с тем чтобы добиться прочного и неинфляционного роста и успешно бороться с безработицей; они должны также провести структурные реформы в целях повышения эффективности функционирования рынка.
Deliberate, yes, but they are not indiscriminate. Эти бомбардировки действительно были преднамеренными, однако их нельзя назвать неизбирательными.
The displaced persons are free to go out of these camps voluntarily whenever they so decide. Перемещенные лица имеют право добровольно покидать эти лагеря по своему усмотрению.
My delegation welcomes these plenary meetings, and hopes they will give new impetus to international cooperation in this sphere. Моя делегация приветствует эти пленарные заседания и надеется, что они придадут новый импульс международному сотрудничеству в этой области.
These techniques and approaches will need to be tested, assessed thoroughly and accepted before they can be broadly used and relied on. Эти методы и подходы должны быть проверены, тщательно взвешены и приняты прежде, чем их можно будет широко использовать и опираться на них.
We keep pressure on the Government so that some day they may be free. Мы сохраняем давление на правительство, с тем чтобы когда-нибудь эти люди смогли обрести свободу.
More weight will be attached to these resolutions if they are adopted by consensus. Эти резолюции обретут больший вес, если будут приняты консенсусом.
These organizations have already played an important role, and they should continue to do so in the future. Эти организации уже играют важную роль и они должны продолжать свою деятельность в этом направлении и в будущем.
These sanctions should be accompanied by effective action to ensure that they are enforced. Эти санкции должны сопровождаться эффективными мерами по обеспечению их соблюдения.
It is undoubtedly wise to adapt institutions to present circumstances, so that they will respond effectively to the new challenges. Несомненно, разумно было бы приспособить эти институты к нынешним обстоятельствам, с тем чтобы они могли эффективно реагировать на новые потребности.
These measures must not be taken in isolation; they must be coordinated. Эти меры нельзя рассматривать изолированно: они должны быть скоординированы.
And they're packaging these weird little cubes into these crates. И они пакуют какие-то странные маленькие кубики в эти ящики.
But our bigger concern are these GP 25 grenade launchers that they're walking around with at all times. Но наша главная цель - эти гранатометы, с которыми они постоянно ходят.
As women living alone, they feared for their security since criminality was on the rise owing to the increase in prices. Поскольку эти женщины живут одни, они выражали опасения за свою безопасность в связи с ростом преступности, вызванной повышением цен.
Since these exemptions lack detail any may be subject to arbitrary application, they do not inspire confidence among the population. Поскольку эти исключения не детализированы и могут применяться произвольно, они не вызывают доверия у населения.
The accounting principles of the Agency require that those contributions be recorded when they are received. Согласно принятым в Агентстве принципам бухгалтерского учета, эти взносы фиксируются тогда, когда они поступили.
These arrangements became effective 1 January 1992, and they are in respect of all projects approved after that date. Эти процедуры применяются с 1 января 1992 года в отношении всех проектов, утвержденных после этой даты.