Now why would they do that if they thought that these expenses were bogus? |
Итак, зачем бы им делать это, если они считали, что эти расходы были поддельными? |
When they see those 14 lights, they're looking at a miracle. |
Они смотрят на эти огни, как на чудо. |
But deep down, they're all afraid they're doing it wrong. |
Но в глубине души все боятся, что эти методы не работают. |
It's funny a lot of normal lawyers are like shrinks, they don't put out personal photos, but since they are not my kids I figured. |
Забавно, что большинство нормальных адвокатов - как терапевты, никогда не выставляют личные фотографии, но поскольку эти дети не мои, я поставила фото. |
All these separate things, they're not separate at all, they're connected. |
Погодите, все эти отдельные факты совсем не отдельны, они связаны. |
All these tiny little decisions we make, you know, Without thinking, they... they all... |
Все эти незаметные маленькие решения, которые мы принимаем, даже не задумываясь о них, они... они все... |
I tried for years, but I cracked, and then, when I finally went to the press, they... they I had... tinfoil on my head. |
Я пытался все эти годы, но я сломался, а когда обратился в газету, они... они посмотрели на меня как на психа. |
Jobi nuts, the food you gave my guard, they go bad, they cause visions, but it wears off. |
Эти орехи, что ты дала моему стражнику, они вредны, они влекут видения, но это ненадолго. |
But these people outside - if they get your Samaritan, they will hurt it, imprison it, enslave it, and use it to enslave others. |
Но эти люди снаружи - если они получат Самаритянина, они причинят ему вред, лишат свободы и превратят в раба, и будут использовать его для того тог чтобы порабощать других. |
Those Canadians, the seem so sweet and innocent, but when they go bad, they go Darth Vader bad. |
Эти канадцы кажутся такими милыми и невинными, но, если уж они злюки, то злюки похлеще Дарта Вейдера. |
Sometimes these little birdies, they don't know what the hell they're talking about. |
Иногда, эти маленькие птички, они не знают, о чем, черт возьми, они говорят. |
Chin, these guys have fortified their position here, they're using the hostages as a human shield, they jammed the phone lines. |
Чин, эти парни укрепили свою позицию, они используют заложников в качестве живого щита, они повредили телефонные линии. |
Those people that killed him, they've been threatening me for years, and they'll follow through. |
Эти люди, что убили его, они угрожали мне годами, и они доведут дело до конца. |
But over the years the Elite has become more and more powerful and now they can demand whatever they like. |
Но за эти годы Элита стала более сильной и теперь они могут потребовать все, что угодно. |
Pearl Harbor here, we're approximately here, and they, whatever they are, are somewhere in the middle. |
Перл-Харбор здесь, а мы примерно вот тут. А эти инопланетяне где-то посередине. |
They underlined that they had been in contact with the Government, which had promised to clarify the issues of concern. |
Они подчеркнули, что вступили в контакт с правительством, которое обещало прояснить эти вызывающие озабоченность вопросы. |
They reflect the ideas presented and discussed rather than consensus view of participants, hence they are not negotiated documents. |
Поскольку эти документы не являются результатом переговоров, они отражают высказанные и обсужденные идеи, а не единодушные мнения участников. |
The stones were placed here unlawfully during the war, and it's time they went back where they belong. |
А плиты эти были помещены сюда незаконно во время оккупации, И пришло время, чтобы они вернулись на свое место. |
No, the Feds, they wanted to play dirty, they took the gloves off this morning. |
Нет уж, эти федералы играют грязно они надели перчатки этим утром. |
They gained access again to those areas in March and April 2012, when they conducted five humanitarian missions. |
Они вновь получили доступ в эти районы в марте и апреле 2012 года, осуществив пять гуманитарных миссий. |
They should be able, where necessary, to transmit this knowledge to the foreign nationals for whom they are responsible. |
Они должны быть в состоянии при необходимости передать эти знания иностранцам, которые находятся под их опекой. |
They race tradition, they race the history of the mountain course. |
Эти состязание с традицией, с самой историей трассы... |
They look as if they grown up in the last 24 hours. |
Они как будто выросли за эти 24 часа. |
They sleep all day and they leave hair everywhere. |
Эти кошки убьют тебя своей шерстью и блохами. |
They didn't stop making it when they asked them politely. |
Потому что сначала они попросили вежливо, но эти не прекратили. |