Примеры в контексте "They - Эти"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Эти
Now why would they do that if they thought that these expenses were bogus? Итак, зачем бы им делать это, если они считали, что эти расходы были поддельными?
When they see those 14 lights, they're looking at a miracle. Они смотрят на эти огни, как на чудо.
But deep down, they're all afraid they're doing it wrong. Но в глубине души все боятся, что эти методы не работают.
It's funny a lot of normal lawyers are like shrinks, they don't put out personal photos, but since they are not my kids I figured. Забавно, что большинство нормальных адвокатов - как терапевты, никогда не выставляют личные фотографии, но поскольку эти дети не мои, я поставила фото.
All these separate things, they're not separate at all, they're connected. Погодите, все эти отдельные факты совсем не отдельны, они связаны.
All these tiny little decisions we make, you know, Without thinking, they... they all... Все эти незаметные маленькие решения, которые мы принимаем, даже не задумываясь о них, они... они все...
I tried for years, but I cracked, and then, when I finally went to the press, they... they I had... tinfoil on my head. Я пытался все эти годы, но я сломался, а когда обратился в газету, они... они посмотрели на меня как на психа.
Jobi nuts, the food you gave my guard, they go bad, they cause visions, but it wears off. Эти орехи, что ты дала моему стражнику, они вредны, они влекут видения, но это ненадолго.
But these people outside - if they get your Samaritan, they will hurt it, imprison it, enslave it, and use it to enslave others. Но эти люди снаружи - если они получат Самаритянина, они причинят ему вред, лишат свободы и превратят в раба, и будут использовать его для того тог чтобы порабощать других.
Those Canadians, the seem so sweet and innocent, but when they go bad, they go Darth Vader bad. Эти канадцы кажутся такими милыми и невинными, но, если уж они злюки, то злюки похлеще Дарта Вейдера.
Sometimes these little birdies, they don't know what the hell they're talking about. Иногда, эти маленькие птички, они не знают, о чем, черт возьми, они говорят.
Chin, these guys have fortified their position here, they're using the hostages as a human shield, they jammed the phone lines. Чин, эти парни укрепили свою позицию, они используют заложников в качестве живого щита, они повредили телефонные линии.
Those people that killed him, they've been threatening me for years, and they'll follow through. Эти люди, что убили его, они угрожали мне годами, и они доведут дело до конца.
But over the years the Elite has become more and more powerful and now they can demand whatever they like. Но за эти годы Элита стала более сильной и теперь они могут потребовать все, что угодно.
Pearl Harbor here, we're approximately here, and they, whatever they are, are somewhere in the middle. Перл-Харбор здесь, а мы примерно вот тут. А эти инопланетяне где-то посередине.
They underlined that they had been in contact with the Government, which had promised to clarify the issues of concern. Они подчеркнули, что вступили в контакт с правительством, которое обещало прояснить эти вызывающие озабоченность вопросы.
They reflect the ideas presented and discussed rather than consensus view of participants, hence they are not negotiated documents. Поскольку эти документы не являются результатом переговоров, они отражают высказанные и обсужденные идеи, а не единодушные мнения участников.
The stones were placed here unlawfully during the war, and it's time they went back where they belong. А плиты эти были помещены сюда незаконно во время оккупации, И пришло время, чтобы они вернулись на свое место.
No, the Feds, they wanted to play dirty, they took the gloves off this morning. Нет уж, эти федералы играют грязно они надели перчатки этим утром.
They gained access again to those areas in March and April 2012, when they conducted five humanitarian missions. Они вновь получили доступ в эти районы в марте и апреле 2012 года, осуществив пять гуманитарных миссий.
They should be able, where necessary, to transmit this knowledge to the foreign nationals for whom they are responsible. Они должны быть в состоянии при необходимости передать эти знания иностранцам, которые находятся под их опекой.
They race tradition, they race the history of the mountain course. Эти состязание с традицией, с самой историей трассы...
They look as if they grown up in the last 24 hours. Они как будто выросли за эти 24 часа.
They sleep all day and they leave hair everywhere. Эти кошки убьют тебя своей шерстью и блохами.
They didn't stop making it when they asked them politely. Потому что сначала они попросили вежливо, но эти не прекратили.