Примеры в контексте "They - Эти"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Эти
As the rations were purchased in accordance with specific local requirements, they cannot be used to feed contingent personnel. В силу того, что эти пайки были закуплены с учетом конкретных местных потребностей, их нельзя использовать для питания персонала контингентов.
Although these children are separated from their parents, they are often living with more distant relatives. Хотя эти дети разлучены со своими родителями, они зачастую живут с дальними родственниками.
The conditions under which they serve are often extremely harsh. Эти люди несут свою службу в чрезвычайно трудных условиях.
It was established after negotiations had succeeded, with the mandate of helping the parties implement the comprehensive settlement they had negotiated. Эти операции учреждались после успешного завершения переговоров с мандатом помочь сторонам выполнить условия всестороннего урегулирования, о котором они договорились.
At the same time, they are pursuing the objective of striking at Azerbaijan's economic ties with neighbouring States, which were maintained through these districts. Одновременно преследуется цель нанести удар по экономическим связям Азербайджана с соседними государствами, которые осуществлялись через эти районы.
Furthermore, these are the two regions through which refugees will transit as they return from Zaire. Кроме того, именно через эти два района будут проходить потоки беженцев при их возвращении из Заира.
Its provisions also apply to such persons even if they forfeit or acquire Jordanian nationality after the commission of the felony or misdemeanour. Эти положения применяются даже к лицам, которые потеряли или приобрели гражданство Иордании уже после совершения фелонии или мисдиминора.
In particular, they said, without of course furnishing the slightest proof, that these tests had harmful effects on the environment. В частности, они, конечно без представления какого-либо доказательства, заявили, что эти испытания оказали пагубное воздействие на окружающую среду.
These programmes should also be integrated into national development plans if they are to have a meaningful effect on development. Для того чтобы эти программы оказывали значительное влияние на развитие, они также должны быть включены в планы национального развития.
Wherever they are deployed, such operations must also face serious attacks on human rights and the rights of peoples. Где бы не развертывались эти операции, они должны также противостоять серьезным нарушениям прав человека и прав народов.
Undoubtedly, they are multifaceted and too numerous to be analysed and for their possible consequences to be forestalled. Несомненно, эти причины разнообразны и весьма многочисленны, что затрудняет проведение их анализа и предупреждение их возможных последствий.
It is therefore paramount that they persevere in their efforts towards further normalization, reconstruction and reconciliation. Поэтому исключительно важно, чтобы эти страны настойчиво продолжали свои усилия, направленные на обеспечение дальнейшей нормализации, реконструкции и примирения.
It is our hope that they will contribute to the work of functional commissions that are dealing with related themes. Хотелось бы надеяться, что эти механизмы облегчат работу функциональных комиссий, затрагивающую смежные темы.
Moreover, they shall be proportional in severity to the circumstances and gravity of the offence. Кроме того, эти меры являются соразмерными в плане строгости наказания обстоятельствам и тяжести правонарушений.
Were they insurgents whose power had been legitimized? Не являются ли эти люди повстанцами, полномочия которых были узаконены?
Those items would disappear once the problems they dealt with were resolved. Эти пункты исчезнут, после того как будут урегулированы соответствующие проблемы.
We find these provisions to be reasonable and would recommend that they be retained. Мы считаем эти положения обоснованными и рекомендуем сохранить их.
Even if those measures were to achieve optimal results, they would not remedy the basic structural problems of the JAB. Даже если бы эти меры позволили достичь оптимальных результатов, они не устранили бы базовых структурных проблем ОАК.
These are important documents and we intend to ensure that they are followed up. Эти документы имеют важное значение, и мы намерены обеспечивать их реализацию.
Where details of these initiatives have not been covered in earlier reports they are now described in annex 21. Поскольку в предыдущих докладах эти меры подробно не излагались, они описываются в приложении 21.
These effects can happen individually, but more often they occur in combination. Эти последствия могут проявляться индивидуально, но чаще - в сочетании.
While these models are a good start, they are nothing without proper implementation. Хотя эти модели представляют собой хорошее начало, они ни к чему не приведут без должной реализации.
Interdependence, globalization and shared responsibility are concepts that lead us directly to the answer that they do not. Взаимозависимость, глобализация и разделение ответственности - все эти понятия заставляют нас ответить на этот вопрос отрицательно.
As a member of both Organizations we are bound by the decisions they have taken. Поскольку мы входим в обе эти организации, их решения являются для нас обязательными.
By spreading positive messages in churches, temples, mosques and synagogues, they can reach more people than all political parties put together. Распространяя эти позитивные идеи в церквах, храмах, мечетях и синагогах, они могут охватить больше людей, чем все политические партии вместе взятые.