Примеры в контексте "They - Эти"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Эти
Only after verification are they presented in the results review for further scrutiny by senior management. Только после проверки эти данные представляются в рамках процесса обзора для последующего рассмотрения старшим руководством.
Taken together, they can help to reduce the human, economic and social costs of disasters. В комплексе эти меры могут способствовать снижению гуманитарных, экономических и социальных последствий бедствий.
We believe that they are worthy of our further consideration. На наш взгляд, эти предложения заслуживают дальнейшего изучения.
Governments are increasingly recognizing that they cannot develop and prosper without fully engaging one half of their population. Правительства во все большей степени признают, что они не могут обеспечить развитие и процветание, не вовлекая в эти процессы половину населения своих стран.
These subsidies are not merely expensive; they also distort trade markets, harm the environment, increase greenhouse gas emissions and slow poverty alleviation. Дело не только в том, что эти субсидии сопряжены с большими затратами - они также искажают торговые рынки, наносят ущерб окружающей среде, приводят к увеличению выбросов парниковых газов и тормозят процесс уменьшения масштабов нищеты.
The Organization has no ability under the current system to address these issues systematically and deploy staff where they are most needed. При существующей системе Организация не в состоянии постоянно решать эти проблемы и направлять персонал туда, где он наиболее необходим.
The Working Group welcomes these developments because they provide the building blocks of an international regulatory framework for private military and security companies. Рабочая группа приветствует эти события, поскольку они закладывают фундамент международной нормативной базы для частных военных и охранных компаний.
Financial uncertainty and environmental factors exacerbate these risks, as they have a severe impact on the most disadvantaged populations. Финансовая неопределенность и экологические факторы усугубляют эти риски, поскольку они оказывают сильное воздействие на самые обездоленные группы населения.
But these benefits need to be actively managed if they are to be successfully delivered. Однако чтобы эти преимущества реализовывались успешно, необходимо активно заниматься организацией этого процесса.
The experience of New Zealand suggests that individuals, and the organizations they represent, should have the following qualities. Опыт Новой Зеландии свидетельствует о том, что эти люди, а также представляемые ими организации должны обладать качествами, которые перечислены ниже.
But the South Korean authorities stopped that entire process, and now they are in a political crisis. Однако южнокорейские власти остановили целиком весь процесс, и в настоящее время эти власти переживают политический кризис.
For such conventions to serve their full purpose they need to be ratified and implemented. Чтобы эти конвенции полностью отвечали своим целям, их необходимо ратифицировать и применять.
The Lebanese Armed Forces removed the rockets and informed UNIFIL that they would be destroyed. Ливанские вооруженные силы вывезли эти ракеты и проинформировали ВСООНЛ о том, что они будут уничтожены.
The Government intends to assemble these personnel in 18 areas across the country, where they will undergo disarmament, identification procedures and selection. Правительство намерено рассредоточить эти элементы по 18 районам страны, где они будут разоружены и пройдут процедуры идентификации и отбора.
Although these United Nations bodies approach the problem from different angles, they often perform very similar functions. Хотя эти подразделения Организации Объединенных Наций подходят к решению этой проблемы под разным углом зрения, они зачастую выполняют весьма схожие функции.
They are deemed operationally achievable, although not ideal, as they reduce the logistical support and enablers to the minimum. Эти изменения были сочтены реализуемыми в оперативном плане, хотя и не идеальными, поскольку они приведут к сокращению материально-технической поддержки и вспомогательных средств до минимума.
They might also be submitted to Parliament so they could be taken into consideration when amending legislation. Они, возможно, будут представлены и в парламент, с тем чтобы эти рекомендации были учтены при изменении законодательства.
They disguise the sales by informing headquarters that they have used up their ammunition during fighting with the Shabaab. Для маскировки этих продаж они информируют свои штабы о том, что они израсходовали эти боеприпасы во время боевых столкновений с силами «Шабааб».
These rich guys, They think they can get away with anything. Эти богатенькие, думают, что смогут отмазатся от всего.
They staged the attacks so they could violate the treaty. Эти люди разорили поселения, чтобы нарушить договор.
Available information suggests that they remained fragmented, despite attempts to unify military units at local levels. Согласно имеющейся информации, эти группы оставались разобщенными, несмотря на попытки объединить военные формирования на местном уровне.
In addition, they have taken the issue of illiteracy seriously and have devoted substantial efforts to the task of eradicating it. Кроме того, эти страны серьезно подходят к проблеме неграмотности и предпринимают огромные усилия для ее ликвидации.
While this is important, they have also championed legislative action to promote decent work for all. Что не менее важно, эти группы также выступили с законодательными инициативами по обеспечению достойной работы для всех.
All these incidents are serious violations of relevant Security Council resolutions as they manifest the presence of unauthorized weapons. Все эти инциденты свидетельствуют о наличии запрещенного оружия и, следовательно, представляют собой серьезное нарушение соответствующих резолюций Совета Безопасности.
As these activities are demand-driven, they also require from the demanding partner many consultations and preparatory work before being set up. Поскольку эти мероприятия определяются спросом, они также требуют от запрашивающего их партнера предварительного проведения многочисленных консультаций и подготовительной работы.