These dolls, they're smiling all day. |
Эти куклы, они ходят тут и улыбаются круглыми сутками. |
They can also compound other vulnerabilities, where they exist. |
Кроме того, эти препятствия могут усугублять другие факторы уязвимости, если таковые существуют. |
They have intelligence reports, since they frequently search out victims from pre-established lists. |
Эти группы располагают информацией разведывательного характера, так как неоднократно они разыскивали своих жертв по предварительно составленным спискам. |
They think they will gain when these two lose. |
Они считают, что выиграют тогда, когда эти два народа проиграют. |
They will be entitled to accept those recommendations as they are or with amendments, or they can reject them totally. |
Ему будет дано право принять эти рекомендации в таком виде в каком они были предложены или с поправками либо полностью их отвергнуть. |
But unfortunately, they only come in suppository form. |
Но, к сожалению, эти таблетки идут только в форме суппозиториев. |
Hence they are forced to pay high prices for water extracted from occupied Syrian territory. |
По этой причине эти люди вынуждены платить высокую цену за воду, которая извлекается из земли на оккупированной сирийской территории. |
Otherwise they work the same way as ordinary brushes. |
Во всём остальном эти кисти работают так же, как простые. |
But I know they need that money. |
Но я то знаю, как им нужны эти деньги. |
These guys, they keep records of every incident report ever filed. |
Эти ребята, они хранят записи о каждом сообщении о происшествии, которое когда-либо подавалось. |
Those guys... they're members. |
Все эти ребята... они в нее входят. |
These monsters become what they eat. |
Эти монстры превращаются в то, что сожрали. |
These young kids, they're crazy. |
Эти молодые пацаны, у них мозгов совсем нет. |
Maya said her family kept those things when they moved in. |
Майя сказала, что ее семья сохранила эти вещи, когда они переехали. |
Tractor trailers are excluded because they do not meet this criterion. |
Эти требования не распространяются на прицепы тягачей, поскольку они не соответствуют этому критерию. |
Those people lost practically everything they possessed. |
Эти люди потеряли практически все, что у них было. |
Just by being themselves, they are being extraordinary. |
Эти молодые люди не стесняются быть самими собой, в чем и заключается их необычность. |
As these are purely technical provisions, they should not create difficulty. |
Поскольку эти положения носят чисто технический характер, они, вероятно, не вызовут возражений. |
Those figures and the trends they suggest might be inspirational to others. |
Эти цифры и тенденции, о которых они говорят, могли бы стать вдохновением для других. |
If they do, the medicines are often unaffordable. |
А если охватывают, то эти медикаменты нередко для них недоступны. |
Those factors had influenced staffing, although they would change over time. |
Все эти факторы повлияли на состав персонала, хотя со временем они могут измениться. |
These depictions were wrong then and they are wrong today. |
Эти изображения были неправильными в то время, они неправильны и сегодня. |
And you must show them these terms so they know their rights. |
И вы должны показать им эти условия, чтобы они знали о своих правах. |
Lucky we caught these problems before they caused serious trouble. |
Что ж, повезло, что эти проблемы обнаружились сейчас до того как привели к серьезным неприятностям. |
Companies are the main vectors of technology transfer and personnel training; they build up local and cross-border value chains; they foster employment and entrepreneurship; they engage in specialized product development; and they engage workers and entrepreneurs in these processes. |
Компании являются основными каналами передачи технологии и подготовки кадров, развивают местные и трансграничные производственно-сбытовые цепи, содействуют занятости и предпринимательству, участвуют в разработке специализированной продукции и вовлекают в эти процессы рабочих и предпринимателей. |