Примеры в контексте "They - Эти"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Эти
It is essential to examine these developments and contain the destabilizing impact that they, and any possible responses to them, may have. Необходимо тщательно рассмотреть эти тенденции и сдержать дестабилизирующие воздействие их самих и возможных ответных связанных с ними мер.
In so doing they have placed such locations and installations in danger. При этом они подвергают опасности все эти объекты и помещения.
Those proposals had not only been rejected - they had been met by an outbreak of violence and terrorism. Эти предложения были не только отвергнуты - ответом на них стала вспышка насилия и террора.
These sanctions are tough, but they are targeted. Эти санкции являются жесткими, но они целенаправленны.
Those evils should be denounced with the same energy and determination in Africa as they would be anywhere in the world. С одинаковой энергией и решительностью следует осудить эти явления в Африке, как и любой другой части мира.
Those recommendations were of little use if they could not be implemented in the Abkhazia peace process. Эти рекомендации не будут иметь большого практического значения до тех пор, пока они не будут осуществляться в рамках процесса мирного урегулирования в Абхазии.
In practice, these goods are recorded in merchandise trade as exports when they cross the border. На практике при пересечении границы эти товары регистрируются во внешней торговле товарами в качестве экспорта.
But once the data is loaded and cubes are defined, statisticians can explore the data better and more flexible then they did before. Однако после загрузки данных и определения кубических величин статистики получают возможность исследовать эти данные более эффективно и гибко, чем ранее.
Nevertheless despite the down-stream problems these flows may pose they present little difficulty in reconciling input-output estimates with STAN data. Тем не менее, несмотря на производные проблемы, которые могут создавать эти потоки, они не представляют значительной сложности с точки зрения согласования оценок "затраты-выпуск" с данными СТАН.
These provisions are inextricably linked with the provisions of Part V to which they relate. Эти положения неразрывно связаны с положениями части V, которых они касаются.
Those programmes are based on our desire to reach out to children and to provide them with the services they need. Эти программы основываются на нашем стремлении охватить всех детей и предоставить им столь необходимые услуги.
These funds will flow through municipalities, assigning more money to rural communities because they have more needs. Эти средства будут распределены через муниципалитеты и поступят далее в сельские общины, испытывающие в них большую потребность.
These procedures have generally worked in practice and individual concerns have been addressed by the secretariat as they arise. Эти процедуры на практике, как правило, срабатывают, а отдельные проблемы решаются секретариатом по мере их возникновения.
The Councils have a wider role than the Provisional District Boards which they replaced. Эти советы обладают более широкими полномочиями, чем временные окружные комиссии, бывшие их предшественниками.
The growing popularity which they enjoy among the Congolese does not absolve them of responsibility. Растущая популярность маи-маи среди конголезцев не снимает с них ответственности за эти действия.
And indeed, they have given the world good reason to be afraid. И в самом деле, эти люди дали миру серьезные основания для опасений.
As they are closely linked, the two sections should be read together. Поскольку эти проблемы тесно связаны между собой, соответствующие два раздела следует рассматривать в комплексе.
These data are sometimes published, but more often they are supplied against payment as a form of information service. Эти данные иногда публикуются, но чаще предоставляются за деньги как один из видов информационных услуг.
In such exceptional circumstances, they would have to refund, before departure, the daily subsistence allowance for those days. В подобных исключительных обстоятельствах они будут обязаны возвратить до отъезда суточные за эти дни.
These elections, we constantly repeat, will require international assistance if they are to be free and fair. Эти выборы, как мы постоянно повторяем, потребуют международной помощи для того, чтобы они были свободными и честными.
These occurrences are also important because they reverse all gains made through the development efforts of developing countries. Эти явления имеют серьезное значение также в силу того, что они сводят на нет любой прогресс, которого добиваются развивающиеся страны благодаря своим усилиям в области развития.
It is essential that these countries have access to markets where they can sell their products. Крайне важно, чтобы эти страны получили доступ к рынкам, где они могут продавать свою продукцию.
Furthermore, because these organizations make much of their information available over the Internet, they effectively constitute a large network. Кроме того, поскольку эти организации предоставляют значительную часть своей информации через Интернет, они фактически представляют собой крупную сеть.
These informal meetings have been particularly useful inasmuch as they provide additional information to the members of the Council on key issues. Эти неофициальные встречи стали особенно полезными в силу того, что на них членам Совета предоставляется дополнительная информация по ключевым вопросам.
It is important for the Security Council to support these activities wherever they may be carried out. Совету Безопасности следует поддержать эти усилия, где бы они ни предпринимались.