They're... they're homeless Galapagos sharks. |
А эти... всего лишь Галапагосские акулы. |
They sent those files because that's where they want you to look. |
Они послали эти файлы чтобы ты взглянул на них. |
They're symbols, but they're in my mind. |
Эти символы находятся у меня в сознании. |
They think those two things are separate, that they're not symbiotic. |
Они считают, что эти вещи раздельны, что они не могут быть в симбиозе. |
They're coming, and they don't want you alive. |
Идут еще, и эти парни не хотят видеть тебя живым. |
They could have gotten our names from the people they already took. |
Они конечно же могли получить эти данные от уже ранее похищенных людей. |
They swore me to secrecy, the little angels, but they want to go. |
Они взяли с меня клятву хранить секрет эти маленькие ангелочки, но они хотят поехать. |
They got them up to speed and they had unbelievable power and torque figures. |
Они разогнали эти двигатели и получили потрясающие мощь и цифры крутящего момента. |
They put on these masks and they have the power. |
Они надели эти маски и они имели власть. |
They are never used for discriminatory reasons but rather they are simply implemented for common interests. |
Эти действия никогда не предпринимаются в целях дискриминации; напротив, они осуществляются в интересах всего общества. |
They did not think that the police would pursue the complaint and they feared reprisals. |
Они считают, что полиция не будет расследовать эти жалобы, и опасаются мести. |
They are right to argue that they should not be punished for those crimes. |
Они справедливо утверждают, что не должны нести наказание за эти преступления. |
They wanted his phone... and they wanted these photographs. |
Им был нужен его телефон... и эти фотографии. |
They'll fight in every court they can, the relatives, Summa... |
Эти будут бороться в каждом суде: родственники, Сумма... |
They all have in common the fact that they are predominantly indigenous departments with high poverty levels and social underinvestment. |
Все эти департаменты населены преимущественно коренным населением, в них высокий уровень бедности и слабо развита социальная сфера. |
They also have the means to establish the true facts and we have no doubt they are aware of them. |
Они также располагают средствами для установления подлинных фактов, и мы не сомневаемся, что эти средства им известны. |
They have their own intrinsic values but they also affect each other's levels. |
Эти переменные имеют свои имманентные значения, но они также оказывают влияние на значения друг друга. |
They shall enter into effect after they have been signed, ratified and published in accordance with established procedures. |
Эти договоры приобретают силу закона после их ратификации, одобрения и опубликования в соответствии с существующими положениями. |
They cannot be left up to negotiators, no matter how skilful they may be. |
Эти вопросы нельзя оставить на усмотрение тех, кто ведет переговоры, независимо от того, насколько компетентными они могут быть. |
They are in fact State terrorism, but they are passed off as acts of self-defence. |
Эти действия, осуществляемые под предлогом самообороны, по сути являются актами государственного терроризма. |
The natural reaction of the teachers was like they would to a comedy farce. They even refused to discuss these reports. |
Естественно, учителя восприняли это как комедийный фарс и отказались даже обсуждать эти протоколы. |
They've packed everything they own in these to cars. |
Они сложили всё своё имущество в эти две машины. |
They take this money because they're my guys, so give 'em some leeway. |
Они берут эти деньги поскольку они - мои парни, мне приходится дать им какую-то свободу действий. |
They are growing because they have high levels of skills. |
Эти города растут из-за высокого уровня развития навыков. |
They could have afforded to purchase these things, but they didn't. |
Они могли позволить себе купить все эти вещи, но не сделали этого. |