Примеры в контексте "They - Эти"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Эти
If they are full-time, on-site supervisors, they can conduct these checks as part of their supervisory duties. Если они являются инспекторами, работающими полный рабочий день, они могут проводить эти проверки в рамках своих обязанностей распорядителей.
However, they needed updating and further enhancements to their statistical components before they could be effectively utilized. Однако прежде чем эффективно использовать эти данные, их необходимо обновить и доработать их статистические компоненты.
While the papers have in common that they deal with small area statistics they differ substantially in most other respects. Хотя все эти документы касаются статистики малых районов, во многих других отношениях они существенно отличаются друг от друга.
The suggestion was that they be removed from the primary indicators list, even though, as risk factors, they need to be monitored regularly. Участники предложили изъять их из списка базовых показателей, даже если эти факторы риска и должны подвергаться регулярному контролю.
As they are merely declaratory in nature and are not legally binding, they carry little weight. Поскольку эти резолюции носят чисто декларативный характер и не являются юридически обязательными, их вес невелик.
Although they have not solved the dilemmas, they have given the issues considerable attention. Хотя эти принципы не приводят к решению данных дилемм, они позволяют уделить этим проблемам существенное внимание.
Some may feel that they are not ambitious enough, but they certainly can guide us. Возможно, по мнению некоторых, эти цели не являются далеко идущими, однако нет сомнений в том, что они будут служить для нас ориентиром.
As such, they permitted women to start assuming the status which they deserve. Эти законы в силу своего характера позволили женщинам начать играть ту роль, которую они заслуживают.
Hence, they incarnate a unique legitimacy deriving from the will of Member States, which they represent. Поэтому эти десять государств воплощают в себе уникальную легитимность, опирающуюся на волю государств-членов, которые они представляют.
Not only are they prevented from publicly exercising this right, but they are actually persecuted and subjected to violence in some places. Эти люди не только лишены возможности публично осуществлять свое право - в некоторых местах они даже подвергаются преследованиям и насилию.
But they have not said how they would reform financial systems and policies now. Но эти страны не сказали, как они собираются реформировать свои финансовые системы и свою политику сегодня.
If they disappear into extinction, they will take their secrets with them. Если эти паразиты вымрут, они заберут свои секреты с собой.
We can overcome these fears because they are but shadows on the wall; they have no substance. Мы можем преодолеть эти страхи, поскольку они лишь тени на стене; за ними ничего не кроется.
However, they did not attribute these problems to the operation, of which in most cases they approved. В то же время они не связывали эти проблемы с перенесенной операцией, проведение которой они поддержали в большинстве случаев.
These actions must end immediately; they are contrary to international law and they are unjustified. Эти действия должны быть немедленно прекращены; они противоречат международному праву и являются неоправданными.
Instead, it is likely that, if they indeed occurred, they took place between local groups and militia. Существует вероятность того, что, если эти инциденты действительно имели место, они произошли между местными группировками и ополченцами.
Though they do work for other people's livelihood, they struggle on their own. Хотя эти организации работают для обеспечения средств к существованию других людей, они ведут свою борьбу в одиночку.
Such actions could be part of a global solution but if they involved only some countries they would be insufficient. Эти меры могут стать частью глобального решения этой проблемы, однако если они будут охватывать лишь некоторые страны, то они окажутся недостаточными.
Moreover, Sri Lankans usually feared that they would lose their employment if they complained to those services. Более того, шри-ланкийские трудящиеся-мигранты обычно опасаются потерять свою работу, если они обращаются в эти службы для подачи жалоб.
While they remained reachable through alternative locations, they had to walk longer distances to reach food supplies. Хотя до них можно было добраться через другие населенные пункты, эти люди были вынуждены покрывать огромные расстояния до мест хранения запасов продовольствия.
While all agreed that the processes were complementary, they disagreed on whether they should be held sequentially or concurrently. Хотя все согласны с тем, что эти процессы дополняют друг друга, они расходятся во мнениях о том, следует ли их проводить последовательно или одновременно.
Those refugees were not mistreated, and they themselves had said they had no problems with the local people. Эти беженцы не подвергаются ненадлежащему обращению, и они сами заявляли, что у них нет проблем с местным населением.
These developments could further the process of transition, and they require close observation, to see how they unfold. Эти события могут ускорить процесс перехода, но требуют пристального наблюдения за их ходом.
For countries with at least some emigration data they could provide benchmarks against which they can evaluate their own available statistics. Для стран, располагающих по крайней мере некоторыми данными об эмиграции, они могли бы служить ориентирами, относительно которых эти страны оценивали бы имеющуюся у них собственную статистику.
It is possible to assess what revenue they generate but less easy to know what they spend that money on. Генерируемые ими поступления поддаются оценке, однако гораздо сложнее установить, на что они тратят эти деньги.