| Well, these sky rocks... meteors... they fell and they completely destroyed the royal palace. | Эти небесные камни... Метеориты... Они падали и полностью уничтожили королевский дворец. |
| Those guards, they thought they was all that. | Эти стражники, они думали, что это пара пустяков. |
| Now these studies are scientifically valid, and they've been replicated, but they're not the whole story. | Эти исследования научно обоснованы, и они были воспроизведены, но это далеко не всё. |
| 'Cause they all have these little things they do. | Потому что все они имеют эти маленькие вещи, которые они делают. |
| It's our best chance of finding out who they are and what they want. | Это единственный шанс узнать, кто эти люди и чего они на самом деле хотят. |
| These Inhumans... they did not suffer, labor to become what they are. | Эти Нелюди... они никак не страдали, чтобы стать тем, чем являются. |
| But these mountains, they... they don't belong to us. | Но эти горы, они... нам не принадлежат. |
| And then there's all the talk about drinking where they start with the funny stories and they end up crying. | И потом будут все эти разговоры о пьянстве, когда они начинают с забавных историй и заканчивают, рыдая. |
| These people, they look around and they don't like the war. | Эти люди, они смотрят по сторонам, и им не нравится эта война. |
| You see, these lads, they think they're made in my image. | Понимаешь, Эти парни, Они думают, что созданы по моему образу и подобию. |
| And so they wrote down all these observations, and they called it the theory of quantum mechanics. | Физики записали все эти наблюдения и назвали их теорией квантовой механики. |
| Whoever did this when they exited... they jammed these metal wedges underneath the door. | Кто бы это не сделал, когда он выходил... они подсунули эти металлические пластины под дверь. |
| Those dumbwaiters they used during Prohibition to haul the liquor up - they're all over the place. | Эти лифты использовались во время Сухого Закона для перевозки алкоголя - они тут повсюду. |
| These students, they want to be here, and they know that we don't tolerate violations of the code. | Эти ученики хотят здесь учиться и они знают, что мы не потерпим нарушений кодекса. |
| What they do, these jammers, they talk about plots. | Все, чем они заняты, эти Глушители, так это болтовней о заговорах. |
| It's not like they left a map where they're going. | Эти ребята не оставили карту места, куда они направляются. |
| Such structural reforms, essential as they are, will lead to growth only if they are combined with national economic recovery policies. | Хотя эти структурные реформы необходимы, они могут привести к росту лишь в том случае, если одновременно будет проводиться политика оживления национальной экономики. |
| But these pretzels they have, they're not moist. | А эти их крендели - они не сочные. |
| These kids, they all come there alone, and gathered in a circle, they suddenly feel included. | Эти ребята приехали туда одни, они собрались в кружок, и внезапно почувствовали себя единым целым. |
| What they did these criminals, is they chucked a bottle through. | Эти преступники швырнули бутылку в окно. |
| Once they see us all together, these vicious rumors will evaporate before they began. | Когда все увидят нас вместе, эти злобные сплетни испарятся, не успев появиться. |
| Those guys, they... they have no filters. | Эти парни, они не фильтруют. |
| There's a million ways these drugs could interact, if they're doing what they're supposed to. | Тут миллион вариантов, как эти лекарства могли взаимодействовать, если они выполняют свою функцию правильно. |
| But now they learn these guys are going to give them less than they expect. | Но вскоре они понимают, что эти ребята будут отдавать им меньше ожидаемого. |
| These things save carbon, they save energy, they save us money. | Эти меры снижают уровень углерода, экономит энергию, они спасают нас и сберегают наши деньги. |