Примеры в контексте "They - Эти"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Эти
The phenomena are so complex that they defy easy generalization. Эти явления настолько сложны, что их сложно обобщить.
We do not know how these people got to the province of Kivu, which they have virtually annexed. Мы не знаем, как эти люди оказались в провинции Киву, которую они фактически аннексировали.
Now these forests belong to the State but they are still used by the people living in rural areas. Сейчас эти леса принадлежат государству, но они все еще используются сельским населением.
Whilst these conditions enhance financial sustainability, they also tend to exclude low-income households from receiving financial assistance. Хотя эти условия способствуют финансовой устойчивости, наблюдается также тенденция, при которой семьи с низким доходом не имеют возможности получать финансовую помощь.
Those obligations are wide-ranging, covering economic, social and environmental areas, and they are often complex. Эти обязательства являются обширными, охватывая экономическую, социальную и экологическую сферы, и нередко сложными.
Rejected by their families, lacking the means to support themselves, pregnant or with small children, they had found refuge in this centre. Отвергнутые своими семьями, лишенные средств к существованию, беременные или имеющие детей, эти женщины нашли прибежище в центре.
Modelling such effects that go in different directions is possible, as long as they can be quantified. Моделирование таких последствий, имеющих различную направленность, возможно, в той мере, в какой эти последствия можно определить количественно.
In addition, some items that were observed during inspections required explanation, although they could not be investigated before the inspectors' withdrawal. Кроме того, некоторые компоненты, обнаруженные в ходе инспекций, требовали объяснения, однако до эвакуации инспекторов ответы на эти вопросы получены не были.
Sustainable development for indigenous peoples signified that they should determine how projects were planned and implemented in accordance with their own vision. Для коренных народов устойчивое развитие означает, что эти народы должны сами определять методы планирования и осуществления проектов в соответствии с их видением основных задач.
Because they originate with donor countries, the funds are not included under the multilateral category to avoid double-counting. Поскольку эти средства поступают от стран-доноров, они не включаются в категорию многосторонней помощи во избежание двойного счета.
He hoped they would be informed of what was behind the proposal. Он надеется, что эти делегации будут уведомлены о причинах, вызвавших внесение данного предложения.
Typically, however, these farms do not have ownership rights over the land that they use. Характерно, однако, что эти хозяйства не обладают правами собственности на землю, которую они используют.
If these interpreters are not actually covering court hearings, they would back up the translation team. Если эти переводчики не будут заняты обслуживанием судебных слушаний, они помогали бы группе письменных переводчиков.
The two committees should share information they gather on those visits and, as appropriate, coordinate follow-up. Эти два комитета должны делиться информацией, которую они собирают в ходе этих визитов и, по возможности, координировать последующие меры.
These flood protection services are stochastic services as they affect the probability of flood events. Эти услуги по защите от наводнений носят стохастический характер, поскольку они сказываются на вероятности наводнений5.
Those efforts and the gradual progress they bring about should be encouraged, along with vigilant oversight for possible wrongdoing. Эти усилия и постепенный прогресс, к которому они приводят, следует поощрять наряду с осуществлением бдительного надзора за возможными злоупотреблениями.
However, those positive developments must be built upon, because they remain limited. Однако эти позитивные события необходимо развивать, поскольку пока они остаются ограниченными.
These cases do not constitute instances of implicit prohibitions of formulating reservations; they reintroduce the system of unanimity for particular types of treaties. Эти случаи не являются теми случаями, когда речь идет о косвенных запрещениях на формулирование оговорок; они усиливают систему единогласия в отношении особых видов договоров.
To identify these reports clearly, they should be labelled. Чтобы эти доклады можно было отличить, они должны иметь соответствующее название.
The Ministry of Justice registered the proposed instruments and they entered into force since 3 March 2003. Министерство юстиции зарегистрировало эти предложенные документы, и их положения вступили в силу З марта 2003 года.
These events are of concern to my country, and they have serious, profound and diverse repercussions for international peace and security. Эти события вызывают в моей стране озабоченность и имеют серьезные, глубокие и самые различные последствия для международного мира и безопасности.
Although these institutions are sometimes called "self-contained", they are never "clinically isolated" from the rest of the law. Хотя эти институции иногда называют "автономными", они никогда не "клинически изолированы" от остального права.
As those elements are key to the implementation of the Convention by Parties, they are included in the regular budget. Поскольку эти элементы имеют ключевое значение для осуществления Конвенции Сторонами, они включены в регулярный бюджет.
When assets were frozen, they said that the recourse procedures were not effective and described them as unfair. При замораживании средств эти люди заявляли, что обращение в суд оказывалось не эффективным, а сами процедуры описывались ими как несправедливые.
If additional contributions were needed, they should be sought only from those Member States that had the ability to pay. В случае возникновения необходимости в дополнительных взносах следует испрашивать эти средства только у платежеспособных государств-членов.