Примеры в контексте "They - Эти"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Эти
Furthermore, they do not reflect the spirit of reform now prevalent in the United Nations General Assembly. Кроме того, эти резолюции не отражают духа реформ, господствующего сейчас в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Where they are functioning, some health systems are - in reality - inaccessible to millions of those living in poverty. В реальности там, где эти системы функционируют, они недоступны для миллионов людей, живущих в условиях нищеты.
Globalization, moreover, offered no lasting solutions to the basic problems from which they suffered. Кроме того, глобализация не несет с собой долгосрочных решений основных проблем, с которыми сталкиваются эти страны.
In no way were they intended to "criminalize" the indigenous movement. Ни в коем случае эти процессы не направлены на то, чтобы объявить "преступным" движение с участием коренных народов.
However, they tended to change their positions in the General Assembly owing to political pressure. В то же время на Генеральной Ассамблее эти страны были склонны менять собственную позицию вследствие оказывавшегося на них политического давления.
The authors reply to these letters explaining that they consider them to be null and void due to alleged formal and substantive shortcomings. В ответ на эти письма авторы заявили, что они считают их недействительными в связи с якобы содержащимися в них формальными и существенными изъянами.
While groups have the same goals, they do not necessarily have the same profile. Хотя эти группы преследуют одни и те же цели, их характеристики не обязательно должны совпадать.
However, fishery resources are not infinite and can be adversely affected by the way in which they are exploited. Однако эти ресурсы не бесконечны, и на них может негативно сказываться то, каким образом они эксплуатируются.
These devices are considered to be less invasive than acoustic harassment devices and they assist in cetacean conservation. Эти устройства считаются менее инвазивными, чем акустические беспокоящие устройства, и помогают сохранять китообразных.
These partnerships also raise concerns about accountability as they give non-State actors an active role in shaping public policy-making. Эти партнерства затрагивают также вопрос подотчетности, поскольку отводят негосударственным субъектам активную роль в формировании государственной политики.
As these disasters tend to occur or recur over a long period of time, they need to be addressed from a longer-term perspective. Поскольку эти бедствия, как правило, происходят или повторяются в течение длительного периода времени, реагирование на них должно осуществляться на основе более долгосрочного подхода.
While those measures have helped reduce the risk to humanitarian staff, they have substantially increased agency operating costs. И хотя эти меры позволили снизить степень риска для гуманитарных работников, они существенно увеличили оперативные издержки учреждений.
The feeling is that they should be returned to Japan expeditiously. Они полагают, что эти лица должны скорейшим образом быть возвращены в Японию.
Since these limitation provisions restrict the fundamental right to asylum, they must be interpreted restrictively. Поскольку эти ограничительные положения ограничивают основное право на получение убежища, они должны толковаться ограничительно.
While the two have some common issues, such as methodology, they are distinct but equally important functions. Хотя обе эти функции включают в себя ряд общих моментов, таких, как методология, они являются различными, но в равной степени важными функциями.
The Committee intends to deal with these matters as they arise during the sixtieth session of the Assembly. Консультативный комитет намерен рассматривать эти вопросы по мере того, как они будут подниматься в ходе шестидесятой сессии Ассамблеи.
These grants are particularly effective because they can be used rapidly for the local purchase and delivery of life-saving relief supplies. Эти субсидии особенно эффективны, поскольку они могут оперативно использоваться для закупок на местах и поставки предметов снабжения, необходимых для спасения людей.
Those vessels cannot go to the United States if they have first entered a Cuban port. Эти суда не имеют право заходить в порты Соединенных Штатов, если они предварительно останавливались в каком-либо из кубинских портов.
We cannot shut our eyes and ears to those problems just because they are physically far from us. Мы не можем закрывать глаза на эти проблемы и замалчивать их лишь потому, что они физически далеки от нас.
Yet those treaties and principles regulate the status of aerospace objects when they are in outer space. Однако эти договоры и принципы регулируют статус аэрокосмических объектов в период их нахождения в космическом пространстве.
As they had already voiced their general support for the non-paper, he was somewhat perplexed. Он несколько озадачен, так как эти страны уже выразили свою общую поддержку неофициального документа.
In other instances, they followed industrialization but with a significant time lag. В других случаях эти показатели улучшались по мере индустриализации, но со значительным отставанием по времени.
About 40 per cent indicated that they help to promote selection decisions based on merit. Примерно 40 процентов опрошенных отметили, что эти политика и процедуры способствуют принятию решений об отборе с учетом достоинств кандидатов.
It hoped that the Tribunals would make every effort to complete their work by 2010, despite the financial and other constraints they faced. Республика Корея рассчитывает на то, что эти трибуналы сделают все возможное для того, чтобы завершить свою работу к 2010 году, несмотря на все финансовые трудности и другие ограничения, с которыми они сталкиваются.
The Group wished to know why those posts remained unencumbered and when they would be filled. Группа желает знать, почему эти должности остаются вакантными и когда они будут заполнены.