Примеры в контексте "They - Эти"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Эти
He hoped that they would be made available in all official languages on the United Nations website. Он выражает надежду на то, что эти публикации будут размещены на веб-сайте Организации Объединенных Наций на всех официальных языках.
In most developing countries, there was still traditional intermediation between banks and the real economy, which was what they needed. В большинстве развивающихся стран имеет место традиционное посредничество между банками и реальной экономикой, в котором и нуждаются эти страны.
The diversity and heterogeneity that characterize the Asia-Pacific region can make regional economic integration particularly fruitful because they give rise to complementarities between countries. Разнообразие и неоднородность, характерные для Азиатско-Тихоокеанского региона, могут способствовать тому, что региональная экономическая интеграция станет особенно плодотворной, поскольку эти черты порождают факторы взаимодополняемости между странами.
Efforts should be made to ensure that they complement and build on one another. Следует позаботиться о том, чтобы эти процессы носили взаимодополняющий характер и опирались друг на друга.
This session discussed ways of managing various financial flows so that they jointly contribute to development results. В этой группе обсуждались способы управления различными финансовыми потоками, при которых бы эти потоки вкупе способствовали достижению результатов в области развития.
Proposals from individuals with specific skills could be submitted, provided that they involved engagement with society. Заявки на проекты могут подавать лица, обладающие конкретными навыками, при условии что эти проекты предусматривают взаимодействие с обществом.
In cases where extended confiscation is possible, they should cover all the assets attributed to the alleged offenders. В тех случаях, когда расширенная конфискация является возможной, эти действия должны охватывать все активы, приписываемые предполагаемым правонарушителям.
OIOS reviewed the 298 reports to verify that they met the OIOS operational definition of evaluation. УСВН рассмотрело эти 298 докладов на предмет их соответствия действующему определению оценки, выработанному УСВН.
These actions have been intentional and they have been under scientific scrutiny, especially by French scientists. Эти действия были намеренными и за ними следили ученые, особенно из Франции.
These posts were filled in 2012 and 2013, and they have significantly bolstered the capacity of field offices in these regions. Эти посты, заполненные в 2012 и 2013 годах, позволили значительно укрепить потенциал местных отделений в этих регионах.
The global community must also strengthen those institutions so that they more effectively met the needs of developing countries. Международному сообществу также следует укрепить эти учреждения, с тем чтобы они могли эффективнее реагировать на потребности развивающихся стран.
These three different processes are not necessarily consecutively applied, and often they are interlinked. Эти три различных процесса не всегда осуществляются один за другим и нередко взаимосвязаны.
It was clear that those individuals had been punished because they had dared to organize a protest against the Moroccan occupation. Совершенно очевидно, что эти люди подверглись наказанию потому, что они осмелились организовать протест против марокканской оккупации.
While those procedures might appear cumbersome, they served to ensure that the Commission's products were well founded. Хотя эти процедуры могут казаться обременительными, они служат делу создания прочного фундамента для подготовки продуктов Комиссии.
These international instruments are also constructive because they each contain a duty of due diligence. Эти международные документы также носят конструктивный характер, поскольку каждый из них предусматривает обязанность проявлять должную осмотрительность.
These recommendations need not be contractually binding, unless the parties mandate that they should be so. Эти рекомендации не всегда могут иметь обязательную договорную силу, если только стороны не примут такое решение.
Given that there was no hierarchy, they must find ways to bolster each other's work. Учитывая отсутствие иерархического подчинения, эти органы должны найти способы оказания поддержки в работе друг друга.
While these efforts are commendable, they have proved to be insufficient to meet the need. Хотя эти усилия заслуживают высокой оценки, их недостаточно для полного удовлетворения соответствующих потребностей.
Once these corporations have implemented a development plan and improved their performance, they may seek out national and international partnerships. Как только эти предприятия будут модернизированы путем осуществления плана развития, они смогут стать полноценными партнерами на национальном и международном уровнях.
Policy champions can come from any stakeholder group; what is important is that they have access to key decision makers. Эти сторонники могут принадлежать к любой инициативной группе; важным в этом плане является их доступ к главным органам принятия решений.
Equally problematic are the humiliation, lack of respect and contempt that they face on a day-to-day basis. Не меньшую проблему создает унизительное, неуважительное и пренебрежительное отношение, с которым эти люди сталкиваются изо дня в день.
Although some challenges had been encountered, there were clear indications that they had improved local participation in decision-making. Несмотря на некоторые возникшие затруднения, имеются явные свидетельства того, что эти фонды способствовали участию в процессе принятия решений на местном уровне.
Certain deadlines were set for the implementation of specific activities in order to achieve specific objectives, and they do not exceed 2015. Были установлены определенные предельные сроки для осуществления конкретных видов деятельности, с тем чтобы достичь конкретные цели, и эти сроки не превышали 2015 год.
It is believed that if economical processing routes can be established, they would enhance the profitability of nodule mining. Считается, что в случае налаживания экономичных методик обработки эти элементы будут способствовать повышению доходности добычи конкреций.
The causes of such trends are multiple; they include income inequality, economic stagnation, legacy of political violence and gender roles. Эти тенденции обусловлены многочисленными причинами, к числу которых относятся неравенство в доходах, экономическая стагнация, наследие политического насилия и представления о роли мужчин и женщин.