| These guys... they... they want their money. | Эти парни... им нужны их деньги. |
| And they both wanted to make up for lost time doing all those father-daughter things they missed out on. | И им обоим хотелось наверстать упущенное, делая все эти дочко-отцовские вещи, которых они были лишены. |
| All these people here, they're like smoke, they blow away in a moment. | Все эти люди, они как дым, ...их сдувает через мгновение. |
| These women forget they have lives on the outside, it affects how they behave in here. | Эти женщины забыли, что есть жизнь и на свободе, а это влияет на их поведение здесь. |
| Look - these people, they... they need you... | Слушай... эти люди, они... они нуждаются в вас... |
| You know, they... they make these contraptions so complicated. | Знаете, они... делают эти штуковины такими сложными. |
| In these old houses they knew what they was doing. | Те, кто строили эти старые дома понимали, что делают. |
| These technological innovations are often less capital-intensive, yet they require investment in human and social capital because they are more knowledge-intensive. | Хотя эти технологические инновации являются зачастую менее капиталоемкими, они требуют инвестиций в развитие человеческого и социального капитала, поскольку они являются более наукоемкими. |
| This was partly because they thought they could commit these crimes with impunity. | Частично это объясняется их уверенностью в том, что они могут совершать эти преступления безнаказанно. |
| These efforts should be encouraged, since they could be jeopardized if they are not supported. | Необходимо активизировать эти усилия, которые могут оказаться под угрозой, если им не будет оказано поддержки. |
| Even if they are practised, they assume a symbolic form. | Если даже эти обычаи совершаются, то имеют символическую форму. |
| During the course of inspection if they observe any irregularities then they would produce damage and discrepancy reports. | Если в ходе инспекции обнаружатся какие-либо нарушения существующих норм, то эти сотрудники будут подготавливать отчеты о причиненном ущербе и нарушениях. |
| Now, we discover they are useless if they call functions from the jeopardized system. | Теперь мы выяснили, что эти утилиты бесполезны, если вызывают функции из взломанной системы. |
| Since fingerprints are shorter than the keys they refer to, they can be used to simplify certain key management tasks. | Поскольку отпечатки короче, чем сами эти ключи, они могут использоваться, чтобы упростить управление открытыми ключами. |
| These funds are largely tax-exempt, often because they are registered offshore, although they operate from the world's major onshore financial centers. | Эти фонды в значительной степени освобождены от уплаты налогов, часто потому что они зарегистрированы как офшорные, хотя они действуют из главных мировых оншорных финансовых центров. |
| Those witches, they think that they still have powers in this town. | Эти ведьмы все еще думают, что имеют здесь какую-то власть. |
| And so they bring in this big, clunky analog tape recorder and they start recording these little bleep, bleeps. | И они принесли большой, громоздкий аналоговый магнитофон, и начали записывать эти короткие звуковые сигналы. |
| Again, these animals, they live in a group, they know each other. | Эти животные живут в группе и знают друг друга. |
| And these electrons, while flowing, they collide with the atoms, and in these collisions they lose a certain amount of energy. | Эти электроны, пока движутся, сталкиваются с атомами и в результате таких коллизий, теряется определённое количество энергии. |
| So every mayor knew that if they had these forms, they had culture and tourism. | Мэры думали, что будь у них эти формы - расцвет культуры и туризма неизбежен. |
| And what unites this disparate types of data is that they're created by people and they require context. | Объединяет эти разные виды информации то, что они создаются людьми и им необходим контекст. |
| Judges have the best intentions when they make these decisions about risk, but they're making them subjectively. | Судьи принимают эти решения о риске с лучшими намерениями, но делают они это субъективно. |
| As they are stable features that can persist for several months, they are thought to be vortex structures. | Поскольку эти штормы носят устойчивый характер и могут существовать в течение нескольких месяцев, они, как считается, имеют вихревую структуру. |
| In case they are executed in writing they are delivered to the commander of the Police Corps unit for further processing. | Если эти заявления формулируются в письменном виде, они передаются начальнику соответствующего подразделения полиции для дальнейшего рассмотрения. |
| But... these things, they look worse than they are. | Но... эти штуки, они выглядят хуже, чем на самом деле есть. |