Примеры в контексте "They - Эти"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Эти
All three are beyond the Tribunal's control, but they can and must be addressed by the international community. Все эти три элемента не зависят от Трибунала, но они могут и должны быть обеспечены международным сообществом.
These employees are entitled to one day's special supplementary paid holiday for each Saturday they have worked like this. Эти работники имеют право на один день дополнительного специального оплачиваемого отпуска за каждую отработанную таким образом субботу.
However, whenever the labour services are informed or approached, they attempt to inform the employer and rectify matters. Каждый раз, когда к службам инспекции труда обращаются с соответствующей информацией или просьбой вмешаться, эти работники пытаются проинформировать работодателя и исправить положение.
To qualify for invalidity benefits before the age of 55 they must meet certain other conditions. Если эти лица стали инвалидами в возрасте до 55 лет, то они должны удовлетворять некоторым другим требованиям.
The Committee keeps its guidelines under review and they are updated when appropriate. Комитет по-прежнему пересматривает эти руководящие принципы для внесения в них коррективов, если в этом возникает необходимость.
Similarly, the regimes affected negatively the right to health in that they reduced availability to pharmaceuticals. Эти режимы негативно повлияли также на осуществление права на здоровье, поскольку они ограничили доступ к фармацевтическим изделиям.
These approaches foster country ownership and donor coordination because they require that all partners support the single policy thrust articulated in the Government's own sectoral programmes. Эти подходы способствуют обеспечению национальной ответственности и координации деятельности доноров, поскольку они требуют, чтобы все партнеры поддерживали единую политическую линию, сформулированную правительством в его собственных секторальных программах.
Most of the participants supported this conceptual framework, but they also felt that it could be strengthened. Большинство участников поддержали эти концептуальные рамки, но высказали мнение о том, что их можно было бы укрепить.
First of all, they are cheaper; we pay our soldiers much less than those people are paid. Прежде всего, они обходятся дешевле; мы платим своим солдатам намного меньше, чем получают все эти люди.
However, these union groups do not publish their membership and it is therefore not possible to determine exactly how many people they represent. Однако эти профсоюзные группы не публикуют данных о своем членском составе, и поэтому невозможно точно определить, скольких людей они представляют.
We support these and other practical measures and believe that they will have an impact. Мы поддерживаем эти и другие практические меры и считаем, что они окажут необходимое воздействие.
A bill containing those provisions had been rejected by the Senate, however, on the grounds that they jeopardized freedom of speech. Однако законопроект, содержащий эти положения, был отклонен Сенатом на том основании, что он подвергает опасности свободу слова.
Whatever the origins and manifestations of these crises, they have certainly troubled the international community. Все эти кризисы, независимо от их причин и проявлений, безусловно, вызывают озабоченность международного сообщества.
If such issues are not handled carefully, they can pose a risk to the success of a programme. Если эти вопросы решаются без должной осмотрительности, они могут поставить под угрозу успешное осуществление программы.
It was noted that, although those initiatives had proved their effectiveness, they required the continued support and commitment of all participating States. Было отмечено, что эти инициативы, несмотря на свою эффективность, нуждаются в постоянной поддержке и приверженности всех участвующих государств.
It is expected that they will become available shortly. Предполагается, что эти исследования будут вскоре опубликованы.
All five are notoriously severe prisons, to which they undoubtedly send inmates convicted of the worst crimes. Все эти пять тюрем известны своим крайне строгим режимом, и, вне всякого сомнения, в них содержатся преступники, совершившие самые тяжкие преступления.
And they can be used to settle small-value offline transactions. Эти карты могут использоваться и для офлайновых расчетов по небольшим операциям.
Allegations are being processed, and, as I have already said, they will be investigated. Эти обвинения в настоящее время рассматриваются, и, как я уже сказал, они будут полностью расследованы.
The deaths are reportedly motivated by suspicion of witchcraft, although other reports indicate that they may be politically and ethnically motivated. Сообщалось, что эти казни объясняются подозрениями в колдовстве, хотя, согласно другим сообщениям, они мотивированы политическими или этническими причинами.
Only after UNMIK and the international community had put pressure on the authorities did they show a change of attitude. Лишь после того как МООНК и международное сообщество оказали давление на эти органы власти, они изменили свою позицию.
These facilities provide a central resource useful to epidemiological and clinical researchers because they help to co-ordinate medical data in a central location. Эти механизмы образуют централизованную систему, полезную для эпидемиологических и клинических исследований, так как они обеспечивают координацию медицинских данных в центральном хранилище.
Rather, they should endeavour to find major offenders who are producing and managing the distribution of those goods. Эти органы должны прилагать усилия для выявления главных правонарушителей, которые производят эти товары и осуществляют руководство их распределением.
When those mines exploded, they claimed large numbers of victims. Когда эти мины взрывались, они становились причиной значительного числа жертв.
These bilateral agreements must still be approved by the Belgian Parliament before they can enter into force. Эти двусторонние соглашения должны быть одобрены бельгийским парламентом до вступления в силу.