For this reason they remain scientifically useful. |
Эти труды полезны для науки до сих пор. |
Gastón takes the news in stride, only asking that they ship him his velocipede. |
Гастон перешагивает через эти новости, только прося их перевезти ему его велосипед. |
These Reavers, the last 10 years... they show up like the boogeyman from stories. |
А эти Риверы, последние 10 лет... они появляются, как чудовища из историй. |
All these answers, they're all... |
И эти ответы, они все... |
These characters are intertwined in ways that they don't even fully realize and understand yet. |
Эти герои еще не осознают и не понимают, насколько сильно переплелись их судьбы. |
My people, they do whatever I tell them. |
Эти ребята работают на меня и сделают всё, что я им ни скажу. |
Plus, they throw some pretty crazy parties. |
Плюс, они устраивают эти безбашенные вечеринки. |
Use it for what they need. |
Купите ей на эти деньги что понадобится. |
These guys don't run drugs, they run supermarkets. |
Эти ребята занимаются не контрабандой наркотиков, они управляют супермаркетами. |
These nameless individuals agree, which is why they have donated their bodies to science. |
Эти безымянные индивидуумы согласны, именно поэтому они передали свои тела науке. |
These people, they're saints. |
Эти люди, они просто святые. |
See, these blisters... they form on my hands. |
Видишь эти волдыри? они появились на моих руках. |
These girls are thoroughbreds, and they need to be treated that way. |
Эти девочки хорошо воспитаны, и к ним должны относиться соответственно. |
I mean, the phones, they just... |
Точнее, эти звонки, они... |
All these drops here, they good only for cider. |
Все эти только на сидр годятся. |
I don't know why they're called beanie hats. |
Я не знаю, почему эти шляпы называются "Бобо". |
You know they are making these things for 200 years. |
Ты знаешь, эти штуки выпускают уже 200 лет. |
Well, at least they're a jury of our peers. |
Ну, по крайней мере, эти присяжные наши сверстники. |
Politics and sport, that's all they're full of. |
Политика и спорт, вот о чём все эти газеты. |
The numbers represent an error message that high-tech systems encounter... when they can't boot up. |
Эти цифры обозначают сообщение об ошибке, которое выдают продвинутые системы, когда не могут загрузиться. |
All these swords, they should be going north, boy. |
Все эти мечи должны идти на север, малыш. |
These women aren't just sisters... they're sister-wives. |
Эти женщины не просто сестры... они сестры-жены. |
These street toughs, they robbed me. |
Эти уличные бандиты, они меня ограбили. |
Presently, citizens, you will see these supposed banknotes... disappear as suddenly as they appeared. |
Сейчас, граждане, вы увидите, как эти так называемые денежные бумажки... исчезнут так же внезапно, как и появились. |
Those three need each other,... but they'll have to separate. |
Эти трое нуждаются друг в друге... но они должны будут расстаться. |