Примеры в контексте "They - Эти"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Эти
However, Sweden cannot see any need for keeping these words and believe they can be deleted. Однако Швеция не видит какой-либо необходимости сохранять эти слова и считает, что их можно исключить.
If the Working Party adopts these texts at this session they will also have to be submitted to the Joint Meeting in March 2013. Если Рабочая группа примет эти тексты на нынешней сессии, их необходимо будет представить также Совместному совещанию в марте 2013 года.
These tools are effective when they are seen to be credible and respect the rule of law. Эти инструменты являются эффективными, когда они внушают доверие и применяются в условиях уважения верховенства права.
These situations are particularly tragic when we know that they could have been prevented. Эти ситуации особенно трагичны, когда мы знаем, что они могли быть предотвращены.
The entity of the armed men is still unknown and they made no contact after the abduction. Группировка, к которой принадлежат эти вооруженные люди, до сих пор неизвестна, и после похищения они не выходили на связь.
Clear and easily understood, they helped to set global and national priorities and fuel action on the ground. Эти четкие и понятные цели помогли наметить глобальные и национальные приоритеты и активизировать деятельность на местах.
Those tools provide decision makers with the information and evidence they need to make risk-informed investment decisions. Эти инструменты позволяют ответственным работникам получать информацию и фактологические материалы, которые им необходимы для принятия инвестиционных решений с учетом факторов риска.
Although these rules are non-binding instruments, they constitute authoritative guides to the content of binding treaty standards and customary international law. Несмотря на то что эти правила являются документами, не имеющими обязательной силы, они представляют собой авторитетные руководства к содержанию имеющих обязательную силу договорных норм и обычного международного права.
The nature of the challenges facing those countries means they will not be resolved without their working together. Характер проблем, с которыми сталкиваются эти страны, означает, что они не будут решены без их совместных усилий.
While these partnerships are vital, they are not always without challenges. Хотя эти партнерские отношения имеют жизненно важное значение, они не лишены проблем.
When combined, they jointly contribute to the achievement of the right to food. В сочетании друг с другом эти процессы и мероприятия обеспечивают совместный вклад в реализацию права на питание.
These papers have been developed in close consultation with relevant partners, and feedback confirms that they are important resources for the child protection community. Эти документы были разработаны в тесной консультации с соответствующими партнерами, и отзывы о них подтверждают, что они являются важным ресурсом для сообщества структур, занимающихся защитой детей.
These arrangements are important in responding to region-specific development needs, but they require coordination to avoid policy fragmentation and incoherence with multilateral regimes and international standards. Эти механизмы играют важную роль в реагировании на потребности конкретных регионов в области развития, но их усилия необходимо координировать, чтобы избежать фрагментации и непоследовательности политики с точки зрения многосторонних режимов и международных стандартов.
Nevertheless, such characteristics become risk factors when they are embedded in a broader pattern of discrimination and exclusion within society. Тем не менее эти особенности становятся факторами риска, если они встроены в более широкую систему дискриминации и изоляции в рамках общества.
Observer organizations are admitted to any Session of the IPBES Bureau or workshops, if they receive invitations to those meetings. Организации-наблюдатели допускаются на любую сессию Бюро МПБЭУ или семинары-практикумы, если они получают приглашения на эти совещания .
Document risk tolerances so that they are understood and applied throughout the organization документировать предельно допустимую степень рисков, с тем чтобы эти уровни понимались и применялись в рамках всей организации;
In our view they are not significant, and management has taken adequate corrective measures. На наш взгляд, эти случаи незначительны и руководством были приняты адекватные меры по исправлению положения.
Will they enable political leaders to build support for sustainable development? Позволят ли эти цели и задачи политическим лидерам усилить поддержку процесса устойчивого развития?
In addition to the critical funding these partners contribute, they offered expertise in areas such as supply chain management, information technology and public outreach. В дополнение к важнейшему финансированию, которому способствуют эти партнеры, они предлагают знания и опыт в таких областях, как управление цепочкой поставок, информационные технологии и общественные просветительские кампании.
Such briefings are valuable for keeping the Council informed, and I believe that they should be encouraged. Эти брифинги важны для информирования Совета, и, таким образом, я считаю, что их проведение следует поощрять.
Indeed, they should urge the armed opposition to engage with a political solution to the crisis. Эти государства должны настоятельно призвать вооруженную оппозицию включиться в поиск путей политического урегулирования кризиса.
When the observers went to those locations, they found that those reports were unfounded. Прибыв туда, наблюдатели установили, что эти сообщения были необоснованными.
The requirements were discriminatory and the Supreme Court of Argentina had ruled them unconstitutional, but they continued to be applied. Эти условия являются дискриминационными; Верховный суд Аргентины признал их противоречащими Конституции, однако они продолжают применяться.
Once they arrived at their destination, such migrants usually filed an application for refugee status, which was often rejected. После прибытия на место эти мигранты обычно подают ходатайство о предоставлении им статуса беженца, которое часто отклоняется.
These should be included as part of the workplan of new applications in order that they can be incorporated into future contracts. Эти показатели следует включить в план работ по новым заявкам, с тем чтобы они могли быть предусмотрены в будущих контрактах.