Примеры в контексте "They - Эти"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Эти
Civil Administration spokesman Lt. Peter Lerner stated that the families had been evicted legally after they had ignored repeated notices to leave. По заявлению представителя Гражданской администрации лейтенанта Петера Лернера, эти семьи были выселены на законном основании после того, как они проигнорировали неоднократные предупреждения о необходимости выселения.
It is for the parties to decide if they want to accept the offer of the services. Сторонам надлежит решать, хотят ли они принять эти услуги.
These acts on the part of the South Koreans only show that they are traitors to the nation and running dogs of foreign forces. Эти действия со стороны Южной Кореи лишь показывают, что они предатели нации и цепные псы иностранных сил.
However new these problems may be, they are a natural consequence of humanity's progress towards the fulfilment of its destiny. Как бы новы эти проблемы ни были, они являются лишь естественным следствием продвижения человечества вперед по предначертанному ему судьбой пути.
Where flows have taken place, they have been directed to a handful of developing countries. Там, где эти потоки имели место, они направлялись в ограниченное число развивающихся стран.
These problems are not new to this forum; they are well established and documented facts. Эти проблемы отнюдь не новы для этого форума; наоборот, они являются давно установленными и отраженными в документах фактами.
While implementing these measures, they must also develop their internal capacities to deal simultaneously with such policy changes. Осуществляя эти меры, они должны также развивать свой внутренний потенциал, чтобы проводить все эти преобразования одновременно.
These Congolese were banished by President Kabila because they are leading the Congolese rebellion against him. Эти конголезцы были изгнаны президентом Кабилой потому, что они возглавили мятеж против него.
In rural areas, they will be utilized to make tap stands and reservoirs. В сельской местности эти товары будут использоваться для оборудования водопроводных колонок и емкостей для хранения воды.
These systems cannot be maintained or developed in isolation from one another; they must always form a coherent and coordinated whole. Эти системы не могут сохраняться или развиваться отдельно друг от друга; они всегда должны образовывать последовательное и скоординированное целое.
In the name of better economic prospects, they are being marginalized. Под предлогом обеспечения более радужных экономических перспектив эти страны подвергаются маргинализации.
While these uses are important, they should not overshadow the importance of nuclear power. Хотя эти виды использования атома важны, они не должны заслонять собой важность ядерной энергетики.
Those elements are fundamental to the preparation of budgets because they can contribute to social cohesion and financial stability. Эти элементы являются основополагающими для подготовки бюджетов, потому что они могут способствовать социальной сплоченности и финансовой стабильности.
These targets have been endorsed by almost all the Governments represented here today, and economic experts agree that they are affordable and achievable. Эти показатели поддерживаются практически всеми правительствами, представленными здесь сегодня, и экономические эксперты сходятся во мнении о том, что они реальны и достижимы.
These divisions have taken the form of growing violence, genocide and ethnic cleansing, and they accentuate the problems of war refugees. Эти коллизии приобретают форму усиливающегося насилия, геноцида и "этнической чистки" и усугубляют проблемы беженцев, спасающихся от войны.
We should therefore strive to transform them so that they can provide a stronger political impetus for development and ensure effective global macroeconomic management. Поэтому мы должны стремиться преобразовать эти органы, с тем чтобы они смогли придать более сильный политический импульс процессу развития и обеспечить эффективное глобальное макроэкономическое управление.
If properly implemented, they could render the General Assembly more effective in fulfilling its Charter responsibilities. Если эти рекомендации будут должным образом осуществлены, они превратят Генеральную Ассамблею в более эффективный орган в плане выполнения уставных обязанностей.
Although these sub-critical tests do not legally violate the CTBT, they make a travesty of the spirit of the Treaty. Хотя юридически эти докритические испытания не являются нарушением ДВЗИ, они превращают дух Договора в пародию.
And for those negotiations to be meaningful, they must proceed on the basis of clear understandings. И для того чтобы эти переговоры имели смысл, они должны проходить на основе четкого понимания.
All of these acts must be condemned unreservedly because they do enormous damage to the peace efforts. Все эти акты должны быть решительно осуждены, поскольку они наносят огромный ущерб мирным усилиям.
Paradoxically, the supporters of these inhumane economic sanctions claim that they wish to restore peace in Burundi. Парадоксально, но те, кто поддерживает эти негуманные экономические санкции, утверждают, что они хотят восстановить мир в Бурунди.
The posts were not permanent posts; they could be reconfigured or redefined. Эти должности не являются постоянными; они могут быть видоизменены или пересмотрены.
Within the framework of assistance to families they provide mediatory services. В рамках помощи семьям эти группы оказывают посреднические услуги.
These conditions have been noted in previous reports, and they remain unchanged. Эти условия, упомянутые в предыдущих докладах, остались без изменений.
While the commitments entailed a possible budgetary drain on France, they did not encumber French foreign currency reserves. Хотя эти обязательства влекли за собой возможное истощение бюджетных ресурсов Франции, они не были обременительными для ее валютных резервов.