And as they drove, they learned so much about each other. |
И во время поездки они многое друг о друге узнали. |
Remember, they can't come inside unless they're invited. |
Главное помните, они не могут зайти, если их не приглашали. |
The Finns joke that they don't believe Russian propaganda, but they believe Russian bombs. |
Финны шутили, что не верят русской пропаганде... но русским бомбам они поверили. |
Then they back me up against the cartoon map of Italy and all of a sudden they just stop. |
Они прижали меня к карте Италии и вдруг, неожидано все прекратилось. |
If they kissed like that in the public, they would be arrested. |
Если они будут так целоваться на людях, их арестуют. |
Even when they talked outside, they had to cover their mouths... |
Даже когда они разговаривали на улице, им приходилось прикрывать рты... |
And when you stumble, they're there to catch you, even if it means they take a short-term loss. |
И когда ты ошибёшься, они готовы подстраховать тебя, даже если это им принесёт краткосрочные потери. |
Try to determine if it was something they constructed or an alien ship that they captured. |
Попробуйте определить, создали ли они его сами или захватили чужое судно. |
Whatever they are, they're getting shot. |
Какими бы они ни были, их следуте пристрелить. |
If anyone tells you they don't, they're lying. |
Если кто-то скажет вам, что у них нет Они соврут. |
He dresses her up, they elude the bumbling authorities, they fall in love. |
Он ее одевает, они скрываются от властей, влюбляются. |
Hopefully when they review those street cams, they will find that car. |
К счастью, когда они посмотрят на видео с камер, то найдут ту машину. |
Since a comet must, they thought, predict the fall of some kingdom they promptly invaded England. |
Так как, по их мнению, комета должна была предвещать падение какого-нибудь королевства, то они вторглись в Англию. |
What they do, these jammers, they talk about plots. |
Все, чем они заняты, эти Глушители, так это болтовней о заговорах. |
Not only did they write a book, but they also bound it themselves. |
Они не только написали книгу, но и сами её переплели. |
Whoever did this, they they knew we were there. |
Кто бы это ни сделал, они знали, что мы там. |
If they ignore our wishes, we believe they are disrespectful. |
Если они игнорируют наши желания, мы считаем, что они неуважительны. |
But they... they never really spoke after the breakup. |
Но они... они никогда нормально не разговаривали после разрыва. |
And if they do seem interested, it's usually because they want something. |
И если они кажутся заинтересованными, обычно это потому, что они хотят что-то. |
And what unites this disparate types of data is that they're created by people and they require context. |
Объединяет эти разные виды информации то, что они создаются людьми и им необходим контекст. |
The government overstepped their boundaries to acquire the info they claim they have. |
Правительство вышло за рамки приличия при поиске информации, они утверждают, что имеют на это право. |
If they deny that now it's because they can't face their real natures. |
Если они отрицают это сейчас, то только потому, что не могут принять свою истинную натуру. |
When Freddy and Lalo get back to their plant, they find they have a visitor. |
Когда Фредди и Лало вернуться на свой завод, они обнаружат что у них посетитель. |
Well, I think if they wanted a ransom, they would've taken the kid. |
Если им нужен выкуп, они бы забрали младенца. |
After 2 seconds, they even forget where they just swam. |
Через две секунды они даже забывают, где только что плавали. |