Примеры в контексте "They - Они"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Они
However, the measures that they have taken and the practices they pursue demonstrate that their intentions are quite different. Вместе с тем принимаемые ими меры и практика, которой они следуют, демонстрируют, что их намерения абсолютно противоположны.
The health-related MDGs are sometimes criticized because they are not framed in this way: they are not disaggregated. Иногда связанные со здоровьем ЦРТ подвергаются критике за отсутствие в них такой структуры: они не являются дезагрегированными.
Conversely, if they are exonerated, they should be reinstated and given a full apology. В противном случае, если они оправданы, следует их восстановить и принести им извинения по всей форме.
Sometimes painful policy reforms are necessary and they should not be dismissed under the false pretence that they undermine consistency. В отдельных случаях требуются болезненные политические реформы и от них не следует отказываться под тем фальшивым предлогом того, что они подрывают согласованность.
Some may feel that they are not ambitious enough, but they certainly can guide us. Возможно, по мнению некоторых, эти цели не являются далеко идущими, однако нет сомнений в том, что они будут служить для нас ориентиром.
If they do not change ownership, they must be netted off BOP exports. Если они не переходят в собственность к новому владельцу, их следует вычесть из экспорта ПБ.
In fact, they happened to see things they never saw before. Фактически они могут видеть то, чего никогда прежде не видели.
Perhaps they should be ashamed of the practices that they have carried out for many long years. Им следовало бы устыдиться той практики, которую они проводят в течение многих и долгих лет.
Where young people are given the chance to organize themselves, they have shown they can tackle AIDS. Там, где у молодежи появляется возможность самоорганизации, они демонстрируют готовность к борьбе со СПИДом.
In addition to this, they also receive financial aid from the State so that they can fulfil their tasks. Кроме того, для выполнения своих задач они получают финансовую помощь от государства.
Apart from the fact that they are mandatory and involve considerable financial burdens, they affect an increasing number of areas. Помимо того, что они обязательны к выполнению и подразумевают значительную финансовую нагрузку, они еще и затрагивают все ширящийся круг областей.
NGOs had demonstrated their commitment to the Treaty; they clearly recognized that they had a collective responsibility to ensure an effectively coordinated participation. НПО продемонстрировали свою приверженность Договору; они четко признают, что они несут коллективную ответственность за обеспечение эффективно скоординированного участия.
As they apply to operational activities for development, they should ensure effectiveness, efficiency, relevance, impact and accountability in promoting support to recipient countries. Поскольку они действуют в отношении оперативной деятельности в целях развития, они должны обеспечивать эффективность, действенность, актуальность, результативность и подотчетность при оказании поддержки странам - получателям помощи.
Although they are compilation guides, they also include guidelines on concepts and definitions. Хотя они являются справочниками для составителей счетов, они также содержат руководящие принципы по концепциям и определениям.
Because they receive no family visits, they are not able to get items of clothing. Поскольку заключенным не разрешены свидания с членами их семей, они не могут получить необходимую одежду.
In the event that they reach the level of ISO 9,001/14,001 certification by an accredited certifier, they merit a further support. В случае достижения ими уровня сертификации ИСО серий 9001/14001 аккредитованным сертифицирующим органом они заслуживают дальнейшей поддержки.
The delegation of Cameroon believes that they are urgent because they will be decisive for humankind. Делегация Камеруна считает их неотложными, потому что они имеют решающее значение для человечества.
As such, they permitted women to start assuming the status which they deserve. Эти законы в силу своего характера позволили женщинам начать играть ту роль, которую они заслуживают.
Nonetheless, they achieved excellent tangible results; specifically, they led to the creation of many thousands of job opportunities. Тем не менее их применение позволило добиться весьма ощутимых результатов; в частности, они привели к созданию многих тысяч рабочих мест.
Hence, they incarnate a unique legitimacy deriving from the will of Member States, which they represent. Поэтому эти десять государств воплощают в себе уникальную легитимность, опирающуюся на волю государств-членов, которые они представляют.
If they are not, they and the operation will fail. Если нет, то они и вся операция потерпят неудачу.
Therefore they are not resent in the General Assembly procedurally, though they may be present physically. Поэтому процедурно для Генеральной Ассамблеи они не существуют, хотя могут присутствовать физически.
Similarly, they will be granted free and unhindered access to all persons they wish to interview. Кроме того, им будет предоставлен свободный и беспрепятственный доступ ко всем лицам, которых они хотели бы опросить.
As soon as they are received they will also be available on the home page of the agricultural standards unit. Немедленно по их получении они будут помещены на домашнюю страницу группы по сельскохозяйственным стандартам.
If they choose to pursue WTO membership, then they need to prepare their economies for the consequences of implementing open market conditions. Если они хотят стать членами ВТО, им необходимо подготовить свою экономику к последствиям выполнения условий открытого рынка.