Although they can seemingly do as they please, they must respect the limits imposed by nature. |
Несмотря на то, что они могут сделать, казалось бы, что им вздумается они должны соблюдать ограничения, налагаемые природой. |
That they have accidents because they believe they can do things which they really can't do. |
Они попадают в несчастные случаи, потому как уверены в том, что могут совершать поступки, на которые на самом деле не способны. |
Forces nouvelles soldiers still control all mining activity, however they state that they only secure the area and they strongly reject reports that they are involved in the exploitation. |
Солдаты «Новых сил» по-прежнему контролируют всю деятельность по разработке месторождения, однако они утверждают, что лишь обеспечивают безопасность в этом районе, и решительно отвергают сообщения о своей причастности к эксплуатации копей. |
If they have obtained their naturalization papers, they may also stand for public office once they have held these for five years. |
Через пять лет после получения документов о натурализации они могут претендовать на занятие государственных должностей. |
And they - they even kill other wolves sometimes, when they're weak or sick. |
И они иногда даже убивают других волков, если те слабы или больны. |
Maybe they thought they needed as much power as they could get. |
Возможно, они думали, что им нужно так много энергии, сколько они могут получить. |
However, they knew they must complete their model before they could be certain. |
Однако они знали, что должны завершить свою модель до того, как будут полностью уверены в сказанном. |
Once they begin to think they're important, they get absolutely out of hand. |
Как только они начинают важничать, они становяться абсолютно неконтролируемыми. |
Some women are mistaken when they think they look pretty when they cry. |
Некоторые женщины ошибочно полагают, что они милы, когда плачут. |
In that case, they should solve the ones they have or they'll never get any practice. |
В таком случае им следовало бы расследовать то, что есть - иначе они никогда не получат практического опыта. |
So they have more debt and worse friendships than they had before they won the lottery. |
В итоге у них остаётся больше долгов и меньше друзей, чем было до того, как они выиграли в лотерею. |
And they think if they can twist enough arms in the political arena that they can win this... prize. |
Им думается, что если накрутить достаточно голосов в политических дебатах, они получат заветный приз. |
Maybe they thought they could do whatever they wanted. |
А может они думали, что могут делать, что захотят. |
When they made the map, they must have done something to pinpoint where they put it. |
Когда создавали карту, должны же они были указать, куда спрятали это. |
Not only did they draw the borders, but they also looted the natural resources, which they now monopolize. |
Они не только провели границы, но также разграбили природные ресурсы, которые сейчас они же монополизировали. |
Rather, they adhere to contracts which they conclude with employees as they deem fit. |
Они выполняют договоры, заключаемые с работниками, по своему усмотрению. |
When they came, they didn't buy houses, they only rented. |
Когда они сюда приехали, то не покупали дома, только арендовали. |
But they thanked me, they wished me well, and they left. |
Но они поблагодарили меня, пожелали всего хорошего и отбыли. |
But they said that they would release her once they verified the technology. |
Но они сказали, что освободят ее как только проверят технологию. |
Think of how angry they'll be when they discover they've been tricked. |
Подумайте о том, какими сердитыми они будут когда узнают, что их обманули. |
And then they stopped, and they turned around and they went home. |
Там они остановились, развернулись и поехали домой. |
The pretext they used was that they had a religious feast they wanted to celebrate inside the mosque. |
Они сделали это под предлогом того, что хотели отметить один из своих религиозных праздников в мечети. |
If they sell their story before they testify, they've got zero credibility on the stand. |
Если они продадут свою версию до суда, у них будет нулевая степень доверия перед судом. |
Only after they had been sentenced were the three men told that they might appeal if they wished. |
Лишь после завершения судебного процесса указанным трем лицам было сообщено, что они могут обжаловать вынесенные приговоры. |
On reaching their majority they discover that they are not German; they do not have German nationality. |
Достигнув совершеннолетия, они обнаруживают, что не являются немцами и не имеют гражданства Германии. |