Примеры в контексте "They - Они"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Они
Because they only provide services to the worldwide company, they are comparable to holding companies. В силу того, что СЮЛ предоставляют услуги исключительно транснациональной компании, они сопоставимы с холдинговыми компаниями.
In some cases they are integrated with regular classes, while in others they attend special schools. В некоторых случаях они объединяются с обычными учениками, в других - посещают специальные школы.
Once their report had been reviewed, they felt that they could relax and turn their attention to more pressing issues. Сразу после рассмотрения их доклада они чувствуют, что могут отдохнуть и переключить свое внимание на более насущные проблемы.
If they had the will, they could make a significant contribution to social cohesion and peace. При желании они могут внести значительный вклад в социальную сплоченность и мир.
Where they are built upon, communities must be given the tools and advice they need. В тех случаях, когда они становятся опорой, общинам необходимо предоставить средства и необходимые рекомендации.
On the one hand, they may hope that school education can contribute to dispelling negative stereotypes and prejudices from which they may personally suffer. С одной стороны, они могут надеяться, что школьное образование поможет развеять негативные стереотипы и предрассудки, воздействию которых они, возможно, подвергаются лично.
When they returned permanently to the camps afterwards, they faced high unemployment. Когда после получения образования они возвращаются обратно в лагеря на постоянное место жительства, они сталкиваются с высоким уровнем безработицы.
Unions may find it difficult to organize domestic workers since they are dispersed and often hard to access if they live with their employers. Профсоюзы могут сталкиваться с трудностями в попытке организовать домашних работников, поскольку они рассеяны и очень часто к ним трудно получить доступ, если они проживают со своими работодателями.
Furthermore, they must attach to the application form a recommendation letter from the indigenous organization or community that they represent. Помимо этого, они должны приложить к заявке рекомендательное письмо от коренной организации или общины, которую они представляют.
If they failed to do so, the European Court of Human Rights would conclude that they had not exhausted domestic remedies. Если они не сделали этого, Европейский суд по правам человека может заключить, что они не исчерпали внутренних средств правовой защиты.
However, they had not expected the current governance issues, which should have been addressed by senior management before they adversely affected the project. Однако они не ожидали возникновения управленческих проблем, которые должны были решаться старшим руководством еще до того, как они стали оказывать негативное влияние на проект.
Furthermore, when officials are promoted despite their lack of competence, they become beholden to their patrons whose interests they come to serve. Кроме того, когда должностные лица получают повышение по службе, несмотря на свою некомпетентность, они становятся обязанными своим патронам, чьи интересы они начинают отстаивать.
I hope that they will respect that to the extent that they are able. Я надеюсь, что они будут придерживаться этого регламента по мере своих возможностей.
If they satisfy all the relevant criteria, they are awarded green flag. Если школы удовлетворяют всем критериям, они награждаются "Зеленым флагом".
For countries with at least some emigration data they could provide benchmarks against which they can evaluate their own available statistics. Для стран, располагающих по крайней мере некоторыми данными об эмиграции, они могли бы служить ориентирами, относительно которых эти страны оценивали бы имеющуюся у них собственную статистику.
Young offenders, mostly orphans, were placed there so that they could acquire the skills they needed to live in society. Несовершеннолетние преступники, большинство из которых сироты, помещаются в этот центр, для того чтобы они могли получить навыки, необходимые для жизни в обществе.
The authorities did all they could to prevent law enforcement officials from becoming involved in situations where they could abuse their power. Власти делают все от них зависящее для того, чтобы сотрудники правоохранительных органов не оказывались в таких ситуациях, когда они могут злоупотреблять своими полномочиями.
When they left the holding centre, they returned to their previous condition, with neither status nor social assistance. Покинув центр для содержания иммигрантов, они оказываются на том же положении, что и до помещения в него, не имея ни правового статуса, ни социальной помощи.
While they generally accepted the JIU recommendations, they had concerns about several of the benchmarks. Хотя в целом они принимают рекомендации ОИГ, в то же время у них есть некоторая обеспокоенность относительно нескольких контрольных параметров.
As they tend to live longer, they are statistically more likely to acquire an age-related disability. Поскольку продолжительность их жизни, как правило, выше, чем у мужчин, статистически они более подвержены инвалидности, связанной с возрастом.
Secured creditors were assured that if they registered accurately and in a timely manner they would be protected. Обеспеченные кредиторы получают заверения, что, если они зарегистрируются точно и в срок, их права будут защищены.
If they are deemed necessary, they should be revised to serve as a supplement to the Convention. Если будет сочтено, что они по-прежнему актуальны, их потребуется пересмотреть для того, чтобы использовать в качестве дополнения к Конвенции.
So they have very little experience with the advice that they are actually giving. Так что у них весьма ограниченный опыт в той области, по которой они дают такого рода советы.
During this period they can rest and recover and they receive information about the asylum procedure from the Dutch Refugee Council. В течение этого времени они могут отдохнуть и восстановить силы, а Нидерландский совет по делам беженцев предоставляет им информацию о процедуре получения убежища.
We have achieved little if we do not endeavour to ensure that they fulfil their stated purposes and that they realize their true potential. Мы немногого добились, если не пытаемся сделать там, чтобы они отвечали заявленным целям и реализовали свой подлинный потенциал.