Примеры в контексте "They - Они"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Они
Where they do not exist, they should be created in partnership with all the countries concerned. Там, где их нет, они должны быть созданы в товариществе со всеми заинтересованными странами.
We can overcome these fears because they are but shadows on the wall; they have no substance. Мы можем преодолеть эти страхи, поскольку они лишь тени на стене; за ними ничего не кроется.
In other cases, the Government assists older people by supplying construction materials which they can use to build their houses as they wish. В других случаях правительство помогает пожилым людям поставками стройматериалов, которые они по желанию могут использовать для строительства своих домов.
Beyond that, they must show willingness to adhere to the legal commitments they had entered into. Кроме того, они должны демонстрировать готовность соблюдать принятые ими на себя юридические обязательства.
Most importantly, they inherited from the Soviet era bloated and inefficient public sectors, which they are finding hard to downsize and professionalize. Самое важное, что они унаследовали от советской эры раздутые и неэффективные государственные секторы, которые по их мнению трудно сократить и сделать более профессиональными.
Maybe now they will gain the hearing that they deserve. Быть может, сейчас их услышат, как они того и заслуживают.
Second, they may be aware of mines but they lack the appropriate knowledge to help reduce the risk mines pose. Во-вторых, они могут знать о минах, но при этом не обладают необходимыми знаниями, помогающими избежать минной опасности.
However they also stated that they would not object to its adoption by the Meeting. В то же время они указали, что не будут возражать против его принятия совещанием.
Rather, the Japanese behave as they do because they are decent people. Скорее, японцы ведут себя так, потому что они приличные люди.
Unless they are resolved, they themselves will escalate and create new hotbeds of conflict in the region. Если решение не будет найдено, они будут усугубляться и создадут новые очаги конфликтов в регионе.
However, they told the court that they preferred to defend themselves. Вместе с тем они сообщили суду о том, что они предпочитают самостоятельно строить свою защиту.
However, they did not attribute these problems to the operation, of which in most cases they approved. В то же время они не связывали эти проблемы с перенесенной операцией, проведение которой они поддержали в большинстве случаев.
The staff had originally thought that they could choose which of the nine official holidays they wished to take. Сотрудники первоначально считали, что они могут выбирать, какие из девяти официальных праздников они хотели бы отмечать.
By comparing their levels of performance with others', they identify those with whom they might exchange insights from experience. На основе сопоставления своих показателей работы с показателями других они выявляют тех, с кем они могут обменяться извлеченным опытом.
The advantage they have over all other initiatives is that they are African. Их преимущество над всеми другими инициативами состоит в том, что они выдвинуты африканцами.
We believe they are constructive and hope they will be taken into account by the Secretary-General. Мы находим их конструктивными и надеемся, что они будут приняты во внимание Генеральным секретарем.
If they so wish, they also have the right to religious assistance. Кроме того, они, по желанию, имеют право на содействие в отправлении культа.
If they refuse, they are killed. Если они отказываются, то их убивают.
Without such indices, few Governments know how well they are performing and how best they may be able to satisfy public expectations. В мире мало правительств, которые без таких показателей могли бы оценить, насколько эффективно они функционируют и как им наилучшим образом удовлетворять общественные потребности.
If they misconduct they are subject to discipline by the mechanism provided under the law. В случае проступка они подлежат дисциплинарной ответственности в порядке, предусмотренном законом.
When we arrived inside, they did the same thing they did before. Когда мы вошли в здание, они сделали с нами то же самое, что и раньше.
Compared to previous programme-specific approaches, this flexibility will allow provinces and territories to allocate resources, where they believe they are most needed. По сравнению с использовавшимися ранее подходами, ориентированными на конкретные программы, эта гибкость позволит провинциям и территориям направить ресурсы на решение задач, которые они считают наиболее насущными.
Generally, they are aware that they have problems. Как правило, они осознают свои проблемы.
While indeed they may have regional root causes, they have global implications of the first magnitude. Связанные с ним проблемы могут иметь региональные корни, однако они влекут за собой серьезнейшие последствия глобального масштаба.
In fact, they have been doing so as they wait. Да они, собственно, уже и делали это в период своего ожидания.