Which they make more use of services from which they can choose to inadequate intake. |
Какие они шире использовать услуги, из которых они могут выбрать недостаточное потребление. |
If they would earn this amount per customer, they could not even pay the porter. |
Если они будут получать эту сумму на одного клиента, они не могут оплатить даже дворника. |
When they it is rejected the wine, then they repent. |
Когда они отвергнут свое вино, тогда они покаются. |
And they willingly came, because here they always receive the proper attention. |
И они с радостью пришли, потому что здесь им всегда оказывают должное внимание. |
Moreover, since they are suitable for spot heating, they are convenient for use in a bathroom or nursery. |
Более того, так как они подходят для точечного нагрева, их можно удобно использовать в ванной или детской. |
If earlier they demanded higher pay and better working conditions, now they are supporting the people whom the company has fired... |
Если прежде они выставляли требование увеличить зарплату и улучшить условия труда, то сейчас выступили в поддержку тех, кого уволила компания... |
Some houses at particular housing quality levels require certain commodities before they can evolve to the next level, just as they do services. |
Жилые здания, находясь на конкретном уровне развития, требуют определённых предметов потребления прежде, чем они смогут улучшиться, перейдя на следующей уровень, таким же образом, как это производится оказанием различных услуг. |
When they arrive at the house, they find it empty. |
Добравшись до дома они обнаруживают его пустым. |
Every day when they returned to the hut, they found prepared food. |
Когда они возвращались с реки, женщины успевали приготовить еду. |
While they realize that one of them is Kira, they do not know which one. |
Они понимали, что один из них Кира или имеет связь с ним, но не знали, кто именно. |
In general, they will eat almost anything they can catch. |
Аллигаторы питаются почти всем, что они в состоянии поймать. |
As they passed Orlando, they stole eight or nine horses. |
Проезжая мимо Орландо, они украли восемь или девять лошадей. |
Sometimes they are connected to another source, and more rarely they are even a host for it. |
Временами они связаны с другим источником и ещё реже даже являются его хозяином. |
When they met, they got into his car and went for a drive. |
Встретившись, они сели в его машину и поехали кататься. |
However, they are soon to understand that they cannot live without each other. |
Они окончательно понимают, что не могут жить друг без друга. |
A delegation of prisoners told senior German army officers they feared they would be executed. |
Делегация заключённых связалась с немецкими офицерами и сообщила, что они опасаются, что их могут казнить. |
Taking what they learned from this analysis they then began to explore all the possibilities of movement within the framework of Argentine Tango. |
Анализируя все результаты своих исследований, они начали рассматривать все возможности движения в рамках танца. |
What they wanted, they came to quarrel with the policeman. |
Они пришли, чтобы устроить столкновение с полицией. |
Not only do they protect against wind and unfavourable weather conditions, but they are also good decorations. |
Они не только защищают от ветра и плохой погоды, но также являются настоящим украшением. |
However, they are fearsome in combat, and their battle skill increases considerably with every level they gain. |
Они сильны в бою, и их способности значительно увеличиваются с каждым уровнем. |
These funds are largely tax-exempt, often because they are registered offshore, although they operate from the world's major onshore financial centers. |
Эти фонды в значительной степени освобождены от уплаты налогов, часто потому что они зарегистрированы как офшорные, хотя они действуют из главных мировых оншорных финансовых центров. |
After they interrogate him, they find out more about NEVEC's Frontier Project. |
После того как они допросили Джо, они узнают больше о NEVEC-овском проекте «Фронтир». |
The Hebertists felt that if they increased the pressure, they would triumph once and for all. |
Кордельеры полагали, что, если они увеличат давление, то восторжествуют раз и навсегда. |
The British operated under the expectation that they would find substantial support for their actions, if only they liberated the right areas. |
Почти до конца войны британцы оставались в надежде, что найдут существенную поддержку своим действиям, если только они освободят нужные районы. |
Following that visit, they traveled to New York, where they met with former president Grover Cleveland. |
Затем они поехали в Нью-Йорк, где встретились с бывшим президентом Гровером Кливлендом. |