And the second they get into that time point when they can't strike any more, they just signal. |
И как только они теряют эту возможность и больше не могут ничего ударить, они начинают угрожать. |
As long as they accept elections and election results, they may be gone almost as quickly as they arrived. |
До тех пор, пока они принимают выборы и результаты выборов, они могут уйти почти так же быстро, как пришли. |
And make sure they know... they're protecting my airfields while they're up. |
И убедитесь, что они знают, что защищают мои аэродромы. |
So they might bring in money, they might bring in people, they might bring in technology. |
Они могут привлечь деньги, людей, они могут привлечь технологии. |
So, the next time they tell you they're on to something, clearly they're not. |
Если вам когда-нибудь кто-то скажет, что они затеяли нечто «крупное» - не верьте. |
Most people cherish their memories, know that they represent their identity, who they are, where they came from. |
Большинство людей ценят свои воспоминания, осознают, что они представляют их личность, то, кто они, откуда они. |
It's a sacred rock, and when people circle something together, they unite, they can trust each other, they become one. |
Кааба - священный камень, и когда люди образуют круг вокруг чего-то, они объединяются, они могут друг другу доверять, они становятся единым целым. |
And they didn't really raise their hands, but they took me out to dinner and showed me what they could do with expense reports. |
И они не подняли руки, но они пригласили меня на ужин, и показали мне, что они будут делать с отчётом о затратах. |
If they target diseases that affect affluent people, or people living in countries with national health insurance, they will be able to patent any new drugs they discover. |
Если они направят свои усилия на лечение болезней, от которых страдают состоятельные люди или люди, живущие в странах с национальным медицинским страхованием, они смогут запатентовать любое новое лекарство, которое создадут. |
But so often, they only get trained once, so they're not aware of new medicines, new guidelines as they come out. |
Но чаще всего, они обучаются только однажды, и поэтому не знают о новых лекарственных средствах, новых рекомендациях, которые постоянно разрабатываются. |
The concept that they're working towards - and they have working prototypes - is that we placed it throughout the motor points of the body where they're needed. |
Идея заключается в том, все они работают - и уже имеются работающие прототипы - внутри двигательных суставов там, где это необходимо. |
Not only were they enthusiastic, they kept thinking they're there to help us. |
Они были не просто полны энтузиазма, они думали, что они были там для того, чтобы помочь нам. |
Everybody joins in, and they feel they own the bank, because they have brought the money in. |
Все присоединились, и они чувствовали, что владеют банком, потому что они приносили деньги. |
And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. |
И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду. |
And I described to them some of these Lego experiments, and they said they felt like they had just been through that experiment. |
Я описал им некоторые из этих экспериментов с Лего, и они сказали, что они только что пережили такой же эксперимент. |
Maybe they're smiling, and they want to talk to you about what they've done. |
Может, при этом они улыбаются и хотят рассказать о том, чего они достигли. |
And when they have more money they cement their streets, and they put in sewers and good water pipes, and stuff like that. |
Если есть деньги, они цементируют свои улицы, и укладывают трубы канализации и водопровода, и всё в таком духе. |
The one thing they have in common is they really care about what they achieve in terms of quality for their patients. |
У них есть одна общая черта - они действительно заботятся о том, чего они добиваются с точки зрения качества для своих пациентов. |
Because they felt they had to affirm themselves before they would kill themselves. |
Потому что они чувствовали, что должны заявить о себе, пока не наложили на себя руки. |
But once they gave them the hormones consistent with the gender they affirm, they look beautiful. |
Но как только мы давали гормоны того пола, с каким они себя отождествляли, они преображались. |
If they do not extract it today, they will have to do it in the future if they want to make a profit. |
Если они не добудут ее сегодня, им придется сделать это завтра, чтобы получить прибыль. |
Since people are creating value while they're learning, they don't have to pay their money, they pay with their time. |
Поскольку люди создают нечто ценное, пока они учатся, они могут платить не деньгами, а временем. |
Now, they're all people we've investigated, and they're all people who couldn't do what they do alone. |
Эти люди, против которых мы проводили расследование, не смогли бы сделать то, что они сделали, в одиночку. |
But because they sense the neighbors and because they sense the object, they have implicit coordination across the group. |
Поскольку они ощущают соседей и ощущают сам объект, в группе происходит неявная координация. |
The Puritans came here for religious reasons, or so they said, but they also came here because they wanted to make a lot of money. |
Пуритане пришли на нашу землю не только по религиозным причинам, как они говорили, но и из-за желания заработать много денег. |