| And the second they get into that time point when they can't strike any more, they just signal. | И как только они теряют эту возможность и больше не могут ничего ударить, они начинают угрожать. |
| As long as they accept elections and election results, they may be gone almost as quickly as they arrived. | До тех пор, пока они принимают выборы и результаты выборов, они могут уйти почти так же быстро, как пришли. |
| And make sure they know... they're protecting my airfields while they're up. | И убедитесь, что они знают, что защищают мои аэродромы. |
| So they might bring in money, they might bring in people, they might bring in technology. | Они могут привлечь деньги, людей, они могут привлечь технологии. |
| So, the next time they tell you they're on to something, clearly they're not. | Если вам когда-нибудь кто-то скажет, что они затеяли нечто «крупное» - не верьте. |
| Most people cherish their memories, know that they represent their identity, who they are, where they came from. | Большинство людей ценят свои воспоминания, осознают, что они представляют их личность, то, кто они, откуда они. |
| It's a sacred rock, and when people circle something together, they unite, they can trust each other, they become one. | Кааба - священный камень, и когда люди образуют круг вокруг чего-то, они объединяются, они могут друг другу доверять, они становятся единым целым. |
| And they didn't really raise their hands, but they took me out to dinner and showed me what they could do with expense reports. | И они не подняли руки, но они пригласили меня на ужин, и показали мне, что они будут делать с отчётом о затратах. |
| If they target diseases that affect affluent people, or people living in countries with national health insurance, they will be able to patent any new drugs they discover. | Если они направят свои усилия на лечение болезней, от которых страдают состоятельные люди или люди, живущие в странах с национальным медицинским страхованием, они смогут запатентовать любое новое лекарство, которое создадут. |
| But so often, they only get trained once, so they're not aware of new medicines, new guidelines as they come out. | Но чаще всего, они обучаются только однажды, и поэтому не знают о новых лекарственных средствах, новых рекомендациях, которые постоянно разрабатываются. |
| The concept that they're working towards - and they have working prototypes - is that we placed it throughout the motor points of the body where they're needed. | Идея заключается в том, все они работают - и уже имеются работающие прототипы - внутри двигательных суставов там, где это необходимо. |
| Not only were they enthusiastic, they kept thinking they're there to help us. | Они были не просто полны энтузиазма, они думали, что они были там для того, чтобы помочь нам. |
| Everybody joins in, and they feel they own the bank, because they have brought the money in. | Все присоединились, и они чувствовали, что владеют банком, потому что они приносили деньги. |
| And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. | И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду. |
| And I described to them some of these Lego experiments, and they said they felt like they had just been through that experiment. | Я описал им некоторые из этих экспериментов с Лего, и они сказали, что они только что пережили такой же эксперимент. |
| Maybe they're smiling, and they want to talk to you about what they've done. | Может, при этом они улыбаются и хотят рассказать о том, чего они достигли. |
| And when they have more money they cement their streets, and they put in sewers and good water pipes, and stuff like that. | Если есть деньги, они цементируют свои улицы, и укладывают трубы канализации и водопровода, и всё в таком духе. |
| The one thing they have in common is they really care about what they achieve in terms of quality for their patients. | У них есть одна общая черта - они действительно заботятся о том, чего они добиваются с точки зрения качества для своих пациентов. |
| Because they felt they had to affirm themselves before they would kill themselves. | Потому что они чувствовали, что должны заявить о себе, пока не наложили на себя руки. |
| But once they gave them the hormones consistent with the gender they affirm, they look beautiful. | Но как только мы давали гормоны того пола, с каким они себя отождествляли, они преображались. |
| If they do not extract it today, they will have to do it in the future if they want to make a profit. | Если они не добудут ее сегодня, им придется сделать это завтра, чтобы получить прибыль. |
| Since people are creating value while they're learning, they don't have to pay their money, they pay with their time. | Поскольку люди создают нечто ценное, пока они учатся, они могут платить не деньгами, а временем. |
| Now, they're all people we've investigated, and they're all people who couldn't do what they do alone. | Эти люди, против которых мы проводили расследование, не смогли бы сделать то, что они сделали, в одиночку. |
| But because they sense the neighbors and because they sense the object, they have implicit coordination across the group. | Поскольку они ощущают соседей и ощущают сам объект, в группе происходит неявная координация. |
| The Puritans came here for religious reasons, or so they said, but they also came here because they wanted to make a lot of money. | Пуритане пришли на нашу землю не только по религиозным причинам, как они говорили, но и из-за желания заработать много денег. |