Примеры в контексте "They - Они"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Они
There they could be enrolled only in certain vocational training courses, but after graduation they did not receive a standard vocational certificate. Там они могут поступить только на определенные профессионально-технические курсы, однако после окончания школы они не получают стандартного аттестата о профессионально-техническом образовании.
Therefore they have become indebted in order to buy the progress that they are not able to produce. Поэтому они имеют задолженность, чтобы иметь возможность «покупать» продукты прогресса, которые они сами не в состоянии производить.
We believe they are correct and that they have won the respect of the Assembly. Полагаем, что они являются справедливыми и что они получили поддержку Ассамблеи.
Governments have a right to demand that they be democratic and accountable, and that they genuinely represent a constituency. Правительства имеют право требовать, чтобы они были демократическими и подотчетными и чтобы они по-настоящему представляли интересы своих членов.
As they seek peace, so must we by making sure they are part of all efforts. Поскольку они стремятся к миру, мы должны поддерживать их в этом стремлении и следить за тем, чтобы они были частью всех наших усилий.
If they object to repatriation, they are given an opportunity to put the grounds for this objection in writing. В случае, если они возражают против своей репатриации, им предоставляется возможность изложить в письменном виде причины, обосновывающие данное возражение.
When they try to cross the borders, they are always very quickly repelled. Когда они пытаются пересечь границу, их быстро отбрасывают назад .
Where they had not integrated, they might also be afraid of exposing themselves to further discriminatory measures. Если же им не удается интегрироваться, то они также, возможно, боятся подвергнуться дальнейшей дискриминации.
If they had the least doubt they shot and killed innocent people. Они стреляли в невинных людей и убивали их без всяких сомнений.
As women had become more economically independent, they could leave a violent situation because they could support themselves and their families. Поскольку женщины становятся более экономически независимыми, они имеют возможность выйти из ситуации, связанной с насилием, так как в состоянии обеспечить себя и свои семьи.
The NGOs are voluntary private organizations and although they may acquire the status of a legal person, they have no statutory power. НПО являются добровольными частными организациями и, хотя они могут иметь статус юридического лица, не обладают статутными полномочиями.
In many villages, local officials proudly presented statistics they had aggregated on their own, indicating the progress in development they had achieved. Во многих деревнях местные должностные лица с гордостью показывали статистические данные, которые они собрали по собственной инициативе и которые указывали на достигнутый ими прогресс в процессе развития.
These measures are innovative, they are robust, and they are unprecedented. Данные меры являются новаторскими, энергичными, и они также беспрецедентны.
While the papers have in common that they deal with small area statistics they differ substantially in most other respects. Хотя все эти документы касаются статистики малых районов, во многих других отношениях они существенно отличаются друг от друга.
Objects are what they are, regardless of whether the law acknowledges that they exist. Материальные объекты это то, что они представляют собой, независимо от того, признает ли закон факт их существования.
Although they have their own unique characteristics, they also contain lessons that can, with the necessary adaptations, be universally applied. Хотя им и присущи свои особые черты, они также содержат уроки, которые, с учетом необходимых изменений, могут иметь универсальное применение.
However, they soon realized that they lacked sufficient financial resources and personnel with experience on the ground. Однако вскоре они осознали, что у них нет необходимых финансовых средств и персонала, обладающего опытом работы на местах.
Although they have very different roles, they do have common features. Хотя они выполняют весьма различные роли, у них есть и общие черты.
But they will have to find ways of doing this without nullifying the benefits they bring... Но они должны будут подумать над тем, как сделать это, не сводя на нет приносимые ею результаты...
This article requires States Parties to always initiate criminal proceedings if they have jurisdiction, unless they extradite the person. В этой статье содержится требование к государствам-участникам всегда начинать уголовное преследование при наличии юрисдикции, если они не хотят выдать соответствующее лицо.
Most of these women become highly traumatized because of the atrocities to which they have been subjected or that they have witnessed. Большинство этих женщин получают серьезные травмы в результате зверств, которым они подверглись или свидетелями которых они стали.
Because they attacked skyscrapers did not mean that they would not bomb subways. Раз они напали на небоскребы, это не значило, что они не совершат взрывы в метро.
Special rapporteurs should carry out their mandates objectively, since otherwise they would undermine their credibility and that of the Organization they represented. Специальные докладчики должны объективно выполнять свой мандата, в противном случае они подорвут доверие к себе и к той Организации, которую они представляют.
Armed conflicts are disastrous, but they are not natural disasters; they are man-made. Вооруженные конфликты губительны, но они не являются стихийными бедствиями, они порождаются человеком.
Henceforth, they would only have to show that they had made serious efforts to rescind their Jordanian citizenship. Отныне им необходимо только доказать, что они прилагали активные усилия в целях отказа от своего иорданского гражданства.