Примеры в контексте "They - Они"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Они
Alternatively, if they consider that a particular need is already being addressed, they can divert their funding to other key areas. Или же, если они решат, что какая-либо конкретная потребность уже удовлетворена, они могут направить свою финансовую помощь в другие ключевые области.
As well as representing the national parliaments, they also represent the political parties to which they belong. Будучи представителями национальных парламентов, вместе с тем они также представляют политические партии, которым они принадлежат.
One effect is on the indigenous languages themselves; they are underdeveloped in more formal areas because they are not used in school. Одним из последствий является воздействие на сами языки коренных народов; они недостаточно развиты в более официальных областях, поскольку не используются в школах.
Together they organize large-scale events and weekly educational sessions in which they refine their skills of communication, public-speaking, presenting, and team management. Работая вместе, они организуют масштабные мероприятия и еженедельные учебные встречи, на которых совершенствуют навыки общения, выступления перед аудиторией, представления материала и руководства коллективом.
Most countries reported that they guaranteed the right to be informed, but that they had adopted different implementation strategies. Многие страны сообщили, что право на получение информации гарантируется ими, но что при этом они используют различные методы его осуществления.
If they continue to occupy national parks or reservations, they do so under threat of punishment or eviction. Если они все же остаются на территории национальных парков или заповедников, то делают это под угрозой наказания или выселения.
I think that they address the substance, although they do not question the capitalist model. Считаю, что они касаются существа проблемы, хотя капиталистическая модель производства не подвергается в них никакому сомнению.
Some delegations had reiterated that they accepted the 2007 proposal because they considered that it constituted a package. Некоторые делегации вновь заявили о том, что они согласились с предложением 2007 года, поскольку оно, по их мнению, является пакетным.
Justice would demand that they be prosecuted for the crimes they are alleged to have committed. Справедливость требует того, чтобы они подверглись судебному преследованию за преступления, которые они предположительно совершили.
If they have no need to use it against us, they ignore the Security Council. Если у них нет необходимости использовать Совет Безопасности против нас, то они не обращают на него никакого внимания.
If they want to fight each other, they are free to do so. Если они хотят воевать друг с другом, то пусть воюют.
In doing so, they can serve as early peacebuilders, provided they have a clear mandate and adequate resources. В этих усилиях они могут служить в качестве первых миростроителей при условии, что у них есть четкий мандат и адекватные ресурсы.
However, they do not capture the essence of a situation and they are too partial. Однако они не отражают всей полноты положения и являются слишком разрозненными.
Because they are local organisations, they are in the best position to understand the needs of their communities. Будучи местными организациями, они лучше всего понимают потребности своих общин.
If they fail to reach agreement, they are obliged to act in accordance with that opinion. Если согласие не будет достигнуто, то они обязаны действовать в соответствии с заключением консультативной комиссии.
All this data, were produced from different surveys and they exist somewhere, but they are not integrated. Все эти данные были получены в результате ряда обследований и где-то они есть, но они не введены в общий оборот.
Government authorities in Goma have admitted to the Group that they are reluctant to tackle this problem as they fear security-related repercussions. Правительственные власти в Гоме признались Группе в том, что они неохотно занимаются этой проблемой, поскольку они боятся последствий в плане безопасности.
I am convinced that they will find in all delegations the willingness and spirit of cooperation which they vouchsafed to the Tunisian delegation. Я убежден, что они найдут у всех делегаций того же рода готовность и дух сотрудничества, какими они почтили тунисскую делегацию.
As they had no argument to make, they kept silent. Так как они не могли привести никаких доводов, они хранили молчание.
Therefore, they should postpone parenthood to years when they acquire psychophysical maturity and social affirmation. Поэтому им следует отложить рождение детей до тех пор, пока они не обретут психическую и физическую зрелость, а также социальное положение.
If they do not have access to relevant official statistical data, they will often seek to collect their own data. Если исследователи не имеют доступа к соответствующим официальным статистическим данным, они нередко стремятся собрать свои собственные данные.
And because they are not uniform, they may be more resilient to weather-related events or to attacks by pests or diseases. И поскольку такие сорта не отличаются однородностью, они могут оказаться более стойкими к климатическому воздействию, к нашествию вредителей или к заболеваниям.
Indeed, since they contain a number of manifest fabrications it might be most sensible to ignore them with the contempt they deserve. Поскольку в них содержится ряд явных измышлений, было бы более чем разумно проигнорировать их, ибо они достойны презрения.
Staff are beginning to leave the institution because they realize that they must now seek longer term career opportunities. Сотрудники начинают покидать Трибунал, поскольку они понимают, что им теперь необходимо искать себе более надежную работу.
Second, they allowed the secretariat to learn more about the features of these countries' transport systems, and how they operated. Кроме того, они позволили получить более четкое представление о транспортных системах в этих странах, их функционировании и характеристиках.