No one can be certain exactly what they're capable of, how far they'll go to save the ones they love. |
Никто не может быть уверен точно, на что они способны, как далеко они зайдут чтобы спасти тех, кого они любят. |
You know, they go in, they grab the televisions and they grab the stereos. |
Вы знаете, они входят, они хватают телевизоры, они хватают стереосистемы. |
I should think they'll say yes, because they'll know that they make software that goes on computers, and occasionally works. |
Я думаю, они скажут да, потому что они знают их программное обеспечение для компьютеров, которое время от времени работает. |
Then, once they are done with the training, they come back a few days later and they are tested again on a similar type of mental rotation task. |
Когда они заканчивают тренинг, они возвращаются несколько дней спустя и снова проверяются на подобные задачи мысленного вращения. |
And after they ate each bowl, they had to rate, from 0 to 100, how good they thought the spaghetti sauce was. |
И после того, как они съедали каждую тарелку, они должны были оценить от 0 до 100, насколько хорош был соус по их мнению. |
When they reached the river, they could not find the ford, and Clinch had his regular troops ferried across the river in a single canoe they had found. |
Когда они достигли реки, они не смогли найти брод, и Клинч переправил свои войска через реку на одной лодке. |
Although they had known each other since meeting at Sundance when Girlfight premiered in 2000, it wasn't until they worked together on Æon Flux that they began dating. |
Хотя они были знакомы с 2000 г., когда состоялась премьера en:Girlfight они начали встречаться только после того как начали вместе работать над фильмом Эон Флакс. |
So they went to the airport, and when they got off of the plane, they couldn't reach her. |
Вот они и пошли в аэропорт, и когда они вернулись домой, то не смогли до неё дозвониться. |
Whatever they knew and whatever they figured out About the numbers, Somebody made sure that they forgot it. |
Какими бы знаниями они ни обладали, и что бы им ни удалось выяснить об этих числах, кто-то позаботился о том, чтобы они это забыли. |
Then once they realized what they had done, they took their own lives. |
А поняв, что они натворили, они лишали жизни себя. |
In some cases they owned the land they settled on, in other cases they settled on public land. |
В ряде случаев индейцы приобретали земли, на которых они селились, в других случаях они селились на общественных землях. |
So makers are enthusiasts; they're amateurs; they're people who love doing what they do. |
Создатели - это энтузиасты, любители, это люди, которые любят делать то, что они делают. |
I hope you will support our soldiers when they are out there, when they come home and when they are injured and need our care. |
Я надеюсь на вашу поддержку наших военных, когда они, выполнив свою миссию, возвращаются домой с ранениями и травмами и нуждаются в нашей заботе. |
And then they have to decide how they're going to invest in their 52 choices, and they never heard about what is a money market fund. |
Потом им нужно будет решить, в какой из 52 возможных вариантов инвестировать, и они никогда не слышали, что такое рынок процентных бумаг. |
That way, when they make more money, when they get a pay raise, they don't have to cut their spending. |
Тогда, когда они начинают больше зарабатывать, получают надбавку, им не придётся урезать расходы. |
Or little girl, whatever you're going to have, the point being, whenever they need some boots, they've got some and they're brand new. |
Или малышка, кто бы у тебя не родился, главное, что когда им понадобятся бутсы, они у них уже будут и абсолютно новые. |
And then they realized, like... they realized they could never reach her. |
И после они поняли... что никогда не смогут до неё дозвониться. |
Well, they only had three days to put this plan together, so they're going to pick a place they trust. |
У них было лишь три дня, чтобы выработать план, поэтому они выберут надежное место. |
These machines that came out - they started coming in the 1970s - they would scan human bodies, and they would generate about 100 images of the human body. |
Машины которые были разработаны - они начали появляться в 1970-е годы - сканировали организм человека и генерировали порядка 100 изображений человеческого организма. |
And when they find them they pull them out and they pin them to the wall like butterflies. |
Когда они их находят, они их вытаскивают, и прикалывают на стену как бабочек. |
What they are, therefore, coincides with their production, both with what they produce and with how they produce. |
Та, что они собой представляют, совпадает, следовательно, с их производством - совпадает как с тем, что они производят, так и с тем, как они производят. |
But they do it anyway because they love their work, and there's a small little voice inside of them telling them they're doing the right thing. |
Но они занимаются этим, в любом случае, потому что они обожают свою работу, и тоненький голосок внутри них говорит им, что они поступают правильно. |
People can see levels of service in health and education that they once associated only with the very rich; they then begin to question this and demand to know why they cannot obtain the same standards. |
Люди видят такой уровень услуг в области медицинского обслуживания и образования, который у них прежде ассоциировался лишь с условиями жизни очень состоятельных слоев, и начинают задавать вопросы и требовать ответа, почему они не имеют таких же условий. |
Please don't tell my kids they can do things they know they can't. |
Пожалуйста, не говорите моим детям, что они могут делать вещи, которые им запрещены. |
Because they've been told they can't do it, and they foolishly believed that. |
Потому что им сказали, что они не справятся, а они сдуру поверили. |