Примеры в контексте "They - Они"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Они
If they have not yet done so, they must without delay adopt stringent legislation on export controls. Если они еще не сделали этого, они должны незамедлительно принять жесткие законодательства в области экспортного контроля.
In high-density cities, large treatment plants are generally appropriate because they achieve substantial economies of scale, but they also require large investments. В городах с большой плотностью населения, в основном, целесообразно создавать крупные водоочистные станции, поскольку они позволяют добиться существенного эффекта масштаба, но они также требуют значительных инвестиций.
While the complainants submit that they witnessed terrible human rights abuses, they have not been assaulted or abused themselves. Хотя жалобщицы указывают, что они были свидетелями чудовищных нарушений прав человека, сами они не подверглись нападениям или надругательствам.
But, at times, they might find themselves a position where they cannot tackle them single-handedly. Однако зачастую они оказываются в таком положении, когда они не могут сами справиться с ними.
With their forensic expertise they ensure that torture traumas, whether visible or invisible, are scrupulously documented before they disappear. Благодаря их судебному экспертному потенциалу они обеспечивают скрупулезное документирование следов пыток, будь то видимых или невидимых, прежде чем они исчезнут.
If they attack us, they will suffer their greatest and most humiliating defeat. Если на нас нападут, они потерпят здесь свое самое большое и позорное поражение.
Upon completion of the assessments, they wrote up their reports, which they submitted to UNICEF and the relevant government ministries. По завершении оценок они составили отчеты, которые представили затем ЮНИСЕФ и соответствующим правительственным министерствам.
If they also made concessions, they could increase their influence. А если при этом они могут что-то дать, то это усилит их влияние.
He and they will test MONUC, especially if they believe it to be a vulnerable force. Он и возглавляемый им Союз будут проверять и МООНДРК, особенно если они почувствуют ее уязвимость.
When they are housed, they often lack access to such basic services as potable water, paved roads and electricity. Когда они находят жилье, там зачастую отсутствует доступ к основным услугам, таким, как снабжение питьевой водой, асфальтированные дороги и энергоснабжение.
Clients appreciate our integrity and transparency - they know that they are getting the best services at the best possible price. Клиенты ценят нашу добросовестность и открытость: они знают, что получают наилучшие услуги по наилучшей возможной цене.
"they cannot be said to constitute immediate cooperation, nor do they necessarily cover all areas of relevance". «их нельзя назвать немедленным сотрудничеством, и они вовсе не обязательно охватывают все важные области».
Two children revealed that they had been kidnapped from Afghanistan and taken to Pakistan, where they underwent military training. Двое детей сообщили, что их похитили из Афганистана и привезли в Пакистан, где они прошли военную подготовку.
When older people lack access to a pension, they usually depend on family when they can no longer support themselves. Когда пожилые люди не имеют доступа к пенсии, они, как правило, впадают в зависимость от семьи, когда оказываются не в состоянии сами содержать себя.
While they must work within their respective mandates, they must continue to explore ways to build synergies for targeted purposes. Хотя они должны функционировать в пределах своих мандатов, им все же следует и далее искать пути налаживания совместной взаимоукрепляющей деятельности для достижения намеченных целей.
As they do so, they eat away at the social fabric. Действуя таким образом, они разрушают социальную ткань общества.
Since they have no legal claim to the land, they cannot seek redress. Поскольку же скотоводы не имеют юридически оформленных прав на эту землю, они не могут добиваться возмещения.
However, they lacked the financial, human and institutional resources they would need to safeguard their rights and meet their obligations. Однако они не располагают финансовыми, людскими и институциональными ресурсами, необходимыми для охраны своих прав и выполнения обязательств.
While they may get status, it is then another 11 months before they receive their papers. Хотя они могут и получить предусмотренный статус, затем им необходимо ждать еще 11 месяцев до выдачи документов.
Here, they tied our hands, and continued to carry us as far as they could... Там они связали нам руки и продолжали нести еще дальше...
If they focused only on the dangerous products they could not meet that important obligation. Если они будут концентрироваться только на опасной продукции, то они не смогут выполнять эту важную функцию.
In the case that they had an ADNR certificate they do not need this transitional provision. В том случае, если они имели свидетельство ППОГР, они не нуждаются в данном переходном положении.
However, if they introduced more comprehensive social protection with appropriate supporting policies, they would reduce poverty much faster. Однако если бы они внедрили более всеобъемлющие системы социальной защиты с соответствующей политикой поддержки, они значительно ускорили бы уменьшение масштабов бедности.
In the past, many countries doubted that they could afford social protection, even if they recognized its development value. В прошлом многие страны сомневались, что они могут позволить себе социальную защиту, даже если они признавали ее ценность для развития.
Since in the majority of cases they do not meet the conditions for retirement they have no regular personal income. Поскольку в большинстве случаев они не удовлетворяют критериям для получения пенсии, они лишены регулярного заработка.