Примеры в контексте "They - Они"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Они
These systems provide for no commercial communications to be transmitted to parties unless they have explicitly stated that they wish to receive it. Они предусматривают неотправку никаких коммерческих сообщений сторонам, которые открыто не заявляют о желании получать сообщения.
In this they need the prompt presentation of documents which comply with the terms of the instructions they have received. В этой связи они должны незамедлительно получать документацию, соответствующую условиям полученных ими инструкций.
The peacekeepers are also prone to spreading AIDS in areas where they are deployed and when they return to their home countries. Участники операций по поддержанию мира могут также потенциально содействовать распространению СПИДа в районах, где они проходят службу, и по возращении в страны своего проживания.
From Kabul, they are now being transported to the various provincial offices, where they will be secured until the election date. Из Кабула они сейчас переправляются в различные окружные органы, где будут храниться до даты выборов.
If they're working, they won't be throwing bombs in your homes and plants. Если у них есть работа, они не будут бросать бомбы в ваши дома и предприятия.
If they do not have work, they are frustrated. Если у молодых людей не будет работы, они будут пребывать в отчаянии.
But everyone also should know that if they commit such a crime, they will not and cannot escape justice. И все должны знать, что за совершение такого преступления они неизбежно будут привлечены к ответственности.
Independent workers deduct the amount they are supposed to receive from the contributions they pay each month. Самостоятельно занятые трудящиеся вычитают сумму, которую они должны получить, из ежегодно вносимых ими взносов.
Many women continue to live in violent situations because they face homelessness if they resist domestic violence. Многие женщины вынуждены мириться с насилием в семье, потому что им угрожает бездомность, если они попытаются ему противостоять.
For example, States need appropriate indicators and benchmarks so they know whether or not they are progressively realizing the right to health. Например, государства нуждаются в соответствующих показателях и контрольных критериях, с тем чтобы знать, обеспечивают ли они поэтапную реализацию права на охрану здоровья.
Not only are they disproportionately affected by war and violence, they are often compelled to perpetrate atrocities against others. Они не только непропорционально страдают от войны и насилия; зачастую их также вынуждают к совершению жестокостей против других.
If they are in need of medical attention, they must be transported to the nearest health institution. При необходимости оказания им медицинской помощи они должны быть доставлены в ближайшее лечебное учреждение.
This means that they may be applied only if they are expressly provided by law. Это означает, что они могут применяться лишь в случаях, прямо оговоренных законом.
Possible sanctions might be that they lose their job if they organize or take part in a strike. При организации или участии в забастовке указанных работников они могут быть подвергнуты санкциям и уволены с работы.
However, since they are the only ones in the country, in practice they offer specialist medical care to the entire child population. Однако, будучи единственными в Республике, они практически обеспечивают специализированное медицинское обслуживание всего детского населения страны.
While they could therefore be useful as a tool, they would not constitute an operational procedure. Хотя они могут принести определенную пользу, они не будут являться оперативной процедурой.
When they talk about aid, they are insulting us. Когда они говорят о помощи, они оскорбляют нас.
If they are not direct participants, they can certainly be observers. Если они не являются прямыми участниками, они, несомненно, могут быть наблюдателями.
African countries reported that while they welcome the above changes, they are still burdened by the aid delivery process. Африканские страны сообщили, что, хотя они с удовлетворением отмечают вышеупомянутые изменения, они по-прежнему несут бремя, связанное с процессом оказания помощи.
All personnel must have a recorded written security clearance each time that they deploy outside the city area where they normally work. Все сотрудники должны иметь оформленное в письменном виде разрешение каждый раз, когда они выезжают за пределы городского района, в котором они обычно работают.
More than 10 million children continue to be traumatized by the violence they have witnessed or in which they have participated. Более 10 млн. детей продолжают получать психологические травмы в результате насилия, свидетелями которого они являются или в котором они принимают участие.
We are proud that they have performed their role with professionalism and respect for the people in whose countries they operate. Мы гордимся тем, что они выполняют свой долг профессионально, проявляя уважение к народам тех стран, в которых они действуют.
Although they have not solved the dilemmas, they have given the issues considerable attention. Хотя эти принципы не приводят к решению данных дилемм, они позволяют уделить этим проблемам существенное внимание.
Nor would they be obliged to seek permission of the General Directorate of Foundations before they started constructing or repairing their buildings. Не будут они обязаны и получать разрешение Генеральной дирекции фондов, прежде чем начать строительство или ремонт принадлежащих им зданий.
Only in cases where they distribute propaganda material without a legal permit may they be detained. Они могут быть взяты под стражу лишь в том случае, если занимаются распространением пропагандистских материалов без разрешения, предусмотренного в законе.