| Well, they're photos Brody found in Mike Spar's house. | Это фотографии, которые Броуди нашла дома у Майка Спара. |
| You fall in love with these women, even if they don't deserve you. | Ты влюбляешься в женщин, которые тебя не заслуживают. |
| Get to the hardware store and buy every rat trap and poison they have. | Сходи в магазин и купи все мышеловки и отраву, которые у них есть. |
| The medicine they're bringing will help. | Лекарства, которые они принесут тебе помогут. |
| And there's a minority who believes that they are. | Но есть и меньшинство, которые верят, что были. |
| Or they're responding to censorship requests by authoritarian regimes that do not reflect consent of the governed. | Они удовлетворяют такие требования цензуры авторитарных режимов, которые не отражают согласия их подданных. |
| When I look at these things, they look pretty normal to me. | Которые выглядят вполне нормальными, когда смотришь на них. |
| Journalistic coverage of Chinese factories, on the other hand, plays up this relationship between the workers and the products they make. | Репортёрский обзор о китайских фабриках, с другой стороны, рассматривает эти отношения между рабочими и продуктами, которые они производят. |
| It empowers young people to be the creators of the very economic opportunities they are so desperately seeking. | Оно даёт возможность молодым людям самим создавать экономические возможности, которые они так отчаянно ищут. |
| Men doing that with men, they're just sick. | Мужики, которые делают это с мужиками, просто больные. |
| We have incredibly powerful computers, and they do do amazingly sophisticated things, often with very big amounts of data. | У нас есть невероятные компьютеры, которые выполняют удивительно сложные операции с огромным количеством данных. |
| So we have the video feed and the surge protector, and together, they're a nasty combination. | Значит, у нас есть видео и реле напряжения, которые вместе представляют из себя опасную комбинацию. |
| The things they can't say at home, to their wives. | Те вещи, которые они не могут рассказать дома, своим жёнам. |
| But look at the patterns that they can do with their skin. | Но посмотрите на узоры, которые они могут изобразить на своей коже. |
| And in their paper they listed the five likes that were most indicative of high intelligence. | В своей работе они перечислили пять лайков, которые больше всего служили признаком высокого интеллекта. |
| Because they would have to get a lot of these small transactions going to start making their return. | Поскольку они должны были бы получить большое количество небольших операций, которые дали бы им прибыль. |
| But there are new technologies and new products that they can make on a small scale. | Но ведь существуют новые технологии и новые продукты, которые они могли бы изготавливать в небольшом количестве. |
| Whereas people who think they're doomed... Dawdle. | В то время как люди, которые думают, что обречены... |
| The things we make have one supreme quality - they live longer than us. | Вещи, которые мы создаём имеют одно высшее свойство - они живут дольше нас. |
| But your friends may yet be able to repair the damage they have done. | Но ваши друзья, возможно, ещё смогут восстановить повреждения, которые они сделали. |
| You have surface-to-air missiles that are capable of destroying enemy bombers before they reach our cities. | У вас есть ракеты земля-воздух, которые способны разрушить вражеские бомбардировщики прежде, чем они достигнут наших городов. |
| I know these are not people who care who they hurt for a story. | Я знаю, это не те люди, которые заботятся о том, что о них напишут в газетах. |
| But I started to realize that I could actually identify animals by the type of flashes they produced. | Но я начала понимать, что я могла даже идентифицировать животных по типу вспышек, которые они производили. |
| There are many second TVs at work that don't create value, they just provide dysfunctional self-sufficiency. | На работе слишком много вторых телевизоров, которые не создают стоимости, они лишь обеспечивают неэффективную самостоятельность. |
| It's a mechanism that allows cells to record, over time, the viruses they have been exposed to. | Это механизм, позволяющий клеткам регистрировать с течением времени вирусы, которые их заражали. |