| Viroids are molecules of RNA that are not classified as viruses because they lack a protein coat. | Например, вироиды - это молекулы РНК, которые не рассматриваются как вирусы, потому что у них нет белковой оболочки. |
| Only exceptionally do they cover the whole of the issue which concerns them. | Только в исключительных случаях они покрывают все области проблем, на которые направлены. |
| Here, they practised aerial combat against RAF Bomber Command squadrons which staged mock raids against London. | Здесь лётчики практиковались в воздушных боях против эскадрилий бомбардировщиков RAF, которые совершали учебные налёты на Лондон. |
| Session and authentication keys are contextually bound to the operations which they are semantically required to perform, and may not be exported. | Ключи сессий и ключи аутентификации контекстуально связаны с операциями, которые они выполняют и не могут быть экспортированы. |
| Waking up on a haystack, they find around German soldiers who open other haystacks, out of which appear anti-aircraft guns. | Просыпаясь на стоге сена, они обнаруживают вокруг немецких солдат, которые открывают другие стога, и оттуда появляются зенитные орудия. |
| DONATIONS: Mystic-News and EarthMediaCenter projects are independent research ones, they are supported by a team of enthusiasts working on a voluntary basis. | ДОБРОВОЛЬНЫЕ ПОЖЕРТВОВАНИЯ: Проекты Mystic-News и EarthMediaCenter - это независимые исследовательские проекты, которые поддерживаются командой энтузиастов. |
| Different interest rates are offered for each currency, and they also depend on the deposit period and amount. | По каждой из валют предлагаются различные процентные ставки, которые зависят также от срока и величины вклада. |
| Our lawyers are not satisfied until they have met the highest standards of legal service. | Наши адвокаты никогда не удовлетворены достижением результатов, которые не покрывают самые высокие стандарты в сфере юридических услуг. |
| A major problem with the nineteenth century timber framed mills was fire, particularly if they worked with inflammable materials. | Пожары были основной бедой фабрик XIX века, особенно тех, которые работали с горючими материалами. |
| The settlers incorrectly thought that the Noongar were nomads who had no claim to the land over which they roamed. | Белые поселенцы ошибочно считали, что нунгары были кочевниками, которые не имели претензий к земле, по которой они бродили. |
| However they encode proteins that confer to some kind of basal level activity against the antibiotic molecule or have affinity to the molecule. | Однако они кодируют белки, которые обеспечивают некий базовый уровень активности против молекул антибиотиков или аффинны к молекуле. |
| Rotating neutron stars are a source of continuous high-frequency waves if they possess axial asymmetry. | Нейтронные звёзды, которые вращаются, являются источником непрерывных высокочастотных волн, если они имеют осевую асимметрию. |
| When police searched the drain pipe, they found photographs of Ramos and young boys who resembled Etan. | Когда полицейские обыскали водосток, они нашли фотографии Рамоса с маленькими мальчиками, которые напоминали Патца. |
| Certainly, it is impossible, and even not necessary to give exhaustive lists of actors and items they perform. | Конечно, невозможно, да пожалуй и не стоит приводить исчерпывающие списки артистов и номеров, которые они исполняют. |
| As any other pragma directives, they are ignored by those compilers that do not support this technology. | Как и любые другие директивы pragma, они игнорируются теми компиляторами, которые не поддерживают данную технологию. |
| 14 Heard all this and Pharisees which were like silver, and they laughed at it. | 14 Слышали всё это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним. |
| Apparently, there are people who have to put up with me on the wedding day they did not arrive. | По-видимому, Есть люди, которые вынуждены мириться со мной в день свадьбы они не приходят. |
| There are some people who actually evergreen depressed when they no longer carry the status as an employee. | Есть люди, которые действительно вечнозеленые депрессии, когда они больше не носить статус работника. |
| Typically, extended linking elements are stored separately from the resources they associate (for example, in entirely different documents). | Обычно элементы типа "расширенная ссылка" располагаются отдельно от тех ресурсов, которые они соединяют (например, в совершенно разных документах). |
| Most of the standards they use are American along with some British. | Большинство стандартов, которые они используют - Американские, а также некоторые Британские. |
| But they may not be in the concentrated, visible sectors that moved to developing countries. | Но они, возможно, будут не в сконцентрированных, видимых секторах, которые переместились в развивающиеся страны. |
| Yes, I recorded the songs that they listened at home when I mas a child. | Да, я записал песни, которые они слушали дома, когда я был маленьким. |
| A few characters an Actress, Model and a Musician are shown as they journey to Los Angeles to gain fame through various professions. | В клипе показаны персонажи - актриса, модель и музыкант, которые приехали в Лос-Анджелес, чтобы получить известность благодаря различным профессиям. |
| Prior to a Class Trial, players can assign any Skills they have unlocked, which can assist them during gameplay. | До начала классного суда игрок может назначать разблокированные навыки, которые помогут ему во время геймплея. |
| I often meet with people who seriously believe that they have nothing to do with politics. | Мне нередко приходится сталкиваться с людьми, которые всерьез считают, что политика не имеет к ним ни малейшего отношения. |