Английский - русский
Перевод слова They
Вариант перевода Которые

Примеры в контексте "They - Которые"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Которые
I understand the disappointment of those who today rightly consider that they have been excluded, without any guarantees for the future. Я понимаю разочарование тех стран, которые сегодня справедливо считают себя отвергнутыми, причем без каких-либо гарантий на будущее.
There were various housing projects that enabled women to acquire the skills they needed to participate in the construction industry. Осуществляются различные жилищные проекты, которые дают возможность женщинам получать необходимые для них навыки для работы в строительной промышленности.
Quite the contrary, it provokes unnecessary confrontations that affect the population without changing the regime against which they are imposed. Даже наоборот, оно порождает ненужные конфронтации, которые затрагивают население, а не тот режим, против которого они направлены.
But they are not the only areas that contribute towards the long-term enhancement and enjoyment of democratic rule. Но это не единственные меры, которые могут внести вклад в укрепление долгосрочного демократического правления.
I said also that there are certain Powers which enjoy the veto privilege while they continue to occupy the territories of others. Я говорил также о том, что есть некоторые державы, которые пользуются этой привилегией вето, продолжая оккупировать территории других народов.
The police had also been asked to spell out the measures they intended to take to increase the proportion of officers from ethnic minorities. Полиции было также преложено сообщить о мерах, которые она намерена предпринять для увеличения доли сотрудников из числа представителей этнических меньшинств.
It demonstrates that they are prepared to extend security assurances to States that have forsworn a nuclear arms race under the NPT. Оно свидетельствует об их готовности распространить гарантии безопасности на государства, которые, согласно Договору о нераспространении, отказались от участия в гонке ядерных вооружений.
The following review is simply meant to indicate what these various mechanisms have in common and where they differ. Нижеследующий обзор преследует лишь задачу определения элементов, которые являются общими для этих различных механизмов, и выявления аспектов, в которых они друг от друга отличаются.
Furthermore, there are some potentially important indicators that require further methodological work before they can be used. Кроме того, имеется ряд потенциально важных показателей, которые нуждаются в дальнейшей методологической доработке, прежде чем их можно будет использовать.
The major economic powers should honour the pledges they made at UNCED. Основным экономическим державам следует выполнять обязательства, которые они взяли на себя на ЮНСЕД.
New development models involving indigenous mountain people are appearing; they are badly needed. Складываются крайне необходимые новые модели развития, которые предполагают вовлечение в эту деятельность коренного населения горных районов.
It would be inappropriate to use country strategy notes as a basis, since they applied to the priority needs of individual countries. Было бы неправильно принимать за основу документы о национальных стратегиях, которые составляются исходя из приоритетных потребностей каждой страны.
The Mission Coordinator gave all information to the authorities and they took swift and forceful action. Координатор Миссии передал всю информацию по этому вопросу властям, которые незамедлительно приняли энергичные меры.
On the other hand, my Government has expressed its appreciation to those countries which continue to observe the nuclear-testing moratoriums they have declared. С другой стороны, мое правительство выражает признательность тем странам, которые по-прежнему соблюдают объявленные ими моратории на ядерные испытания.
There is no doubt as to the nuclear reassurance that they have extended to others. Нет сомнений в отношении ядерных гарантий, которые они предоставили другим.
It told refugees who wished to return that they might be the first targets if it regained power. Беженцам, которые хотели бы вернуться, сообщают о том, что они рискуют первыми стать мишенью в случае, если произойдет возврат к прежней власти.
To mobilize resources for particular projects, they also undertake fund- raising missions to donor countries and to the international organizations with assistance potential. В целях мобилизации ресурсов для конкретных проектов они также выполняют миссии по сбору средств в странах-донорах и международных организациях, которые располагают возможностями для оказания помощи.
A Belgian court may therefore apply national provisions only if they are compatible with those of international treaties directly applicable in internal law. Таким образом, бельгийский судья может применять национальные нормы только в том случае, если они совместимы с нормами международных договоров, которые непосредственно применимы во внутреннем законодательстве.
In addition, they have protection and assistance needs that are specific to refugee children who have become separated from their families. Кроме того, им необходима особая защита и помощь как детям-беженцам, которые оказались разлученными со своими семьями.
The team notified the Croatian authorities, who said they would respond immediately. Группа уведомила об этом хорватские власти, которые заявили, что они примут незамедлительные меры.
Compounding the absence of clear international responsibility for the internally displaced is the nature of the conflicts in which they are often caught up. Отсутствие четкой международной ответственности за внутриперемещенных лиц осложняется характером конфликтов, в которые они зачастую втягиваются.
Further, they are often responsible for opening up "humanitarian spaces" which later allow United Nations agencies to establish a presence. Кроме того, они часто отвечают за открытие "гуманитарных пространств", которые затем дают возможность учреждениям Организации Объединенных Наций установить свое присутствие.
During the sessions, they could read statements which were pre-approved by the Chairmen of the group. Во время сессии они могут зачитывать заявления, которые были заранее одобрены председателем группы.
Apart from armes blanches (weapons with blades), they possess firearms and grenades, which are easily concealable. Помимо холодного оружия, у них есть огнестрельное оружие и гранаты, которые легко спрятать.
(b) That they abide by their international commitments, particularly those deriving from the relevant provisions of international conventions on asylum and refugees. Ь) чтобы они соблюдали свои международные обязательства, в особенности те из них, которые вытекают из соответствующих положений международных конвенций, касающихся предоставления убежища и беженцев.