Many of the different projects have mechanisms to allow direct access to source code trees to contributors that have shown they are trustworthy and valuable. |
Множество различных проектов имеют механизм прямого доступа к исходному коду для помощников, которые показали себя надёжными и ценными. |
CD manufacturers can also distribute the non-free software they get from other sources on the same CD. |
Производители CD-дисков также могут помещать несвободные программы, которые они получают из других источников, на этот же CD-диске. |
Users had to compile each program that they wanted to use on their GNU/Linux systems. |
Пользователи должны были сначала скомпилировать программы, которые они хотели использовать на своих системах GNU/Linux. |
Italian enterprises can participate, but they have to abide by certain conditions that will be stated by Armenian authorities. |
Итальянские предприятия могу принять в этом участие, но должны соблюдать условия, которые выдвинут власти Армении. |
AIHA's partnerships and programs are driven by the needs of the communities they work to serve. |
Партнерства и программы АМСЗ ориентированы на потребности тех сообществ, которые они обслуживают. |
Considering the already large size of Debian archive, some people prefer to mirror only parts of it they need. |
Посмотрев на уже большой размер архива Debian, некоторые люди предпочитают зеркалировать только те его части, которые им нужны. |
Non-professional phagocytes are more limited than professional phagocytes in the type of particles they can take up. |
Непрофессиональные фагоциты более ограничены, чем профессиональные, в отношении частиц, которые они могут поглотить. |
I made a list of all the songs I had and they totaled about seventy. |
Я составил список всех песен, которые у меня были, их было около семидесяти. |
The expedition was primarily to determine the cave system's depth, but the team also collected specimens of animals they encountered. |
Изначальной целью экспедиции было определение глубины пещеры, однако её участники также собирали образцы животных, которые им попадались. |
In the bag were 500 rubles, with which they later bought mallets. |
В сумке было 500 рублей, на которые они позже купили киянки. |
The two yellow triangles are similar because they are right triangles that share a common angle a. |
Два желтых треугольника подобны, потому что они являются прямоугольными треугольниками, которые имеют общий угол а. |
These alliances would dissolve a few years after the completion of the standards effort they supported. |
Эти альянсы должны были распустить спустя несколько лет после завершения стандартов, которые они поддерживали. |
Also, 3D printers are limited in the materials that they can print. |
Кроме того, 3D-принтеры ограничены в материалах, которые они могут напечатать. |
For example, they are required to wear only pre-approved outfits that are standard for the athlete's national Olympic team. |
Например, они должны носить только предварительно одобренные наряды, которые являются стандартными для национальной олимпийской сборной спортсмена. |
For their part, the competitors will consider their expectations of the firm's response to any action they may take in return. |
Со своей стороны, конкуренты будут учитывать их ожидания от реакции фирмы на любые действия, которые они могут предпринять взамен. |
The player controls Neku and his partner as they explore Shibuya to complete each day's mission. |
Игрок управляет Нэку и его компаньоном, которые исследуют Сибую во время выполнения ежедневных миссий. |
Much work has been done to assign functions to its 27,000 genes and the 35,000 proteins they encode. |
Много работ было проведено для определения функций около 27000 генов и 35000 белков, которые закодированы в геноме. |
Researchers have found four major types of neutralization of academic dishonesty, which they categorize by type of justification. |
Исследователи нашли 4 основных типа нейтрализации академической непорядочности, которые они разделили по типу оправданий. |
She notes the dissension between the SVR and GRU that she observed, and wonders how they can exploit it. |
Она отмечает разногласия между СВР и ГРУ, которые она заметила, и интересуется, как они могут воспользоваться этим. |
Polish units, who chased him, did not try to capture the castle, as they lacked infantry and artillery. |
Польские части, которые преследовали его, не пытались захватить замок, поскольку не имели пехоты и артиллерии. |
Likewise, in later studies, researchers used assessment scales to test for categories such as self-esteem and life-goal orientation, which they had positively correlated with happiness. |
Аналогичным образом, в более поздних исследованиях, исследователи использовали шкалы оценки для проверки таких категорий, как самооценка и ориентация на жизненные цели, которые они положительно коррелировали со счастьем. |
Some arenas feature destructible objects such as boxes, which will hurt the dinosaurs when they break them. |
Некоторые арены имеют разнообразные разрушаемые объекты такие как ящики, которые ранят динозавров, когда те разбивают их. |
Unlike the original, each character has three distinct sets of skills/spells that they can use in the game. |
В отличие от первой игры, каждый персонаж имеет три различных набора навыков/заклинаний, которые они могут использовать в игре. |
Women turned to her whatever difficulty they met with. |
Но ребята столкнулись лицом к лицу с трудностями, которые они должны были преодолеть. |
Every computer system has parts that cannot be functionally pure because they exist to distribute CPU cycles or other resources to different modules. |
Каждая компьютерная система имеет части, которые не могут быть функционально чисты, потому что они существуют для распределения тактов процессора или других ресурсов различным модулям. |