Английский - русский
Перевод слова They
Вариант перевода Которые

Примеры в контексте "They - Которые"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Которые
Nonetheless, leading anti-trust authorities have produced detailed guidelines which explain the principles which they use to assess competition cases involving intellectual property rights. Тем не менее ведущие антимонопольные органы подготовили подробные руководства, которые поясняют принципы, используемые ими для оценки случаев конкуренции, связанных с правами интеллектуальной собственности.
The proposal by the four organizations considers the practical arrangements that they might put into place in relation to these functions. В предложении четырех организаций рассматриваются практические механизмы, которые можно было бы создать в связи с выполнением этих функций.
These guiding principles are not universal, but they entail several issues that should probably be considered when preparing strategic plans. Эти руководящие принципы не являются универсальными, но они затрагивают несколько вопросов, которые, видимо, следует учитывать в ходе работы над стратегическими планами.
Each option presents benefits and disadvantages which should carefully be weighed by organizations when they define their ERP implementation approach. Каждый вариант имеет свои достоинства и недостатки, которые организациям следует тщательно проанализировать при определении своего подхода к внедрению ОПР.
Another issue was the extent to which States had established mechanisms to review the legality of new weapons that they developed or acquired. Имеется также вопрос о том, в какой мере в государствах созданы механизмы для рассмотрения законности новых видов оружия, которые они разрабатывают или приобретают.
While challenges facing cities are immense, they also provide economies of scale and agglomeration. Проблем, которые стоят перед городами, огромное множество, однако они также дают странам возможность использовать «эффект масштаба» и агломерацию.
Multiple labels or plates are allowed and should be located such that they are not obscured by mounting brackets. Допускается использование нескольких наклеиваемых табличек или металлических табличек, которые должны быть расположены таким образом, чтобы они не закрывались монтажными хомутами.
The framing session highlighted that climate change will affect ecosystems, their functions and the many benefits and services they provide to society. На установочном заседании было подчеркнуто, что изменение климата будет влиять на экосистемы, их функционирование и многие блага и услуги, которые они обеспечивают для общества.
The whole range of functions they provide. а) весь комплекс функций, которые они выполняют;
Delegations that had not yet registered were requested to do so quickly if they wished to take part. Делегациям, которые еще не направили свои заявки на участие, предлагается сделать это в кратчайшие сроки.
These inequalities not only have an implication for welfare, they also shape the opportunities individuals have. Помимо того, что эти виды неравенства отражаются на благополучия людей, от них также зависит диапазон возможностей, которые открываются перед каждым отдельно взятым человеком.
This is provided for through programmes aimed at developing their skills which they required to participate in society. Эти возможности обеспечиваются посредством программ, направленных на развитие навыков, которые необходимы для участия в жизни общества.
In other words, the approach is to engage citizens so that they are encouraged to highlight the concerns that affect them directly. Другими словами, подход состоит в том, чтобы вовлекать граждан, дабы они стремились обозначить проблемы, которые затрагивают их напрямую.
Their increasing use is attributable to the tangible benefits that they arguably bring to all parties involved in a collaboration. Все более широкое применение этой формы объясняется теми ощутимыми преимуществами, которые она действительно дает всем участникам взаимодействия.
Among other activities, they offer university extension courses or postgraduate courses dealing partly with the knowledge, history and contemporary circumstances of indigenous peoples. Среди прочих видов работы они предлагают специальные университетские курсы и послеуниверситетские курсы, которые частично затрагивают вопросы систем знаний, истории и современных условий жизни коренных народов.
Statutory Regional Joint homelessness Consultative fora have been established and they adopted regional action plans in 2010. В соответствии с законом были созданы объединенные региональные консультативные форумы по проблеме бездомности, которые в 2010 году утвердили региональные планы действий.
The beginning of each section presents the outcomes under the OOs as they appear in The Strategy. В начале каждого раздела представлены конечные результаты выполнения ОЦ, которые фигурируют в Стратегии.
Their report, dated 16 July 2001, listed the author among those incarcerated individuals they considered to be political prisoners. В их докладе от 16 июля 2001 года автор фигурирует наряду с другими лицами, которые считали себя политическими заключенными.
With the help of non-governmental organizations, they have formed a national recyclers association, representing more than 50,000 waste-collecting families. При содействии неправительственных организаций они учредили национальную ассоциацию по переработке отходов, представляющую более 50000 семей, которые занимаются сбором отходов.
In so doing, those nations that enjoy technologies have too often dismissed the cultures and traditions of the nations they colonize. При этом, те государства, которые располагают технологиями, слишком часто пренебрегают культурой и традициями колонизируемых государств.
Accordingly, resource requirements, including posts, for the regional offices and Project Office are distributed across the seven subprogrammes which they support. Соответственно, потребности в ресурсах региональных отделений и Управления по проектам, включая расходы на персонал, распределены по семи подпрограммам, которые они поддерживают.
The issue of ageing populations and the new challenges that they posed for urban planning and development was also mentioned. Также была отмечена проблема старения населения и новые вызовы, которые встают перед городским планированием и развитием в этой связи.
A significant number of Parties reported that they had other types of initiatives than those listed in the template. Значительное число Сторон сообщили о том, что у них имеются также и другие виды инициатив, помимо тех, которые указаны в типовой форме.
It welcomes the opportunity to understand and engage with the main bodies in ways that they see fit. Она приветствует возможность понять те способы взаимодействия с главными органами, которые они считают целесообразными, и соответствующим образом сотрудничать с ними.
The organization believes that people can themselves personify the changes they wish to see in the world. Организация полагает, что люди могут сами олицетворять изменения, которые они хотели бы увидеть в мире.