Английский - русский
Перевод слова They
Вариант перевода Которые

Примеры в контексте "They - Которые"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Которые
These countries shall indicate dates by when they will commit to the types of action undertaken by developed country Parties. Эти страны указывают даты, до которых они возьмут на себя обязательства в отношении таких типов действий, которые предпринимаются Сторонами, являющимися развитыми странами.
[Developing countries may voluntarily choose to register actions which are undertaken with their own resources but for which they are not seeking multi-lateral support. [Развивающиеся страны могут в добровольном порядке регистрировать те действия в реестре, которые осуществляются с использованием собственных ресурсов и в отношении которых они не ищут многосторонней поддержки.
Overall, the vast majority of households claim ownership of the houses they live in. В целом подавляющее большинство семей живут в домах, которые принадлежат им на правах собственности.
In the context of the European Community climate regime, member States are allocated emissions allowances that they are required to auction. В контексте климатического режима Европейского сообщества государствам-членам выделяются эмиссионные квоты, которые они обязаны выставлять на аукцион.
The Parties are expected to consider and forward to the high-level segment any action that they deem appropriate. Стороны, как ожидается, рассмотрят и передадут на рассмотрение заседаниям высокого уровня свои рекомендации по любым действиям, которые они сочтут целесообразными.
Three of the nominated centres have indicated that they have expertise in all the areas of technical assistance set out in decision SC-1/15. Три из назначенных центров указали, что они обладают экспертным потенциалом по всем направлениям, касающимся технической помощи, которые изложены в решении СК-1/15.
Since the activities are typically large elements, they will need to be broken down into more manageable tasks. Поскольку работы типично являются крупными элементами, их следует разбить на задания, которые легче поддаются управлению.
This also implies that rural development projects, which are structurally underfunded by donors, must receive the support they deserve. Это также подразумевает, что проекты по развитию сельских районов, которые недостаточно финансируются инвесторами, должны получать надлежащую поддержку.
In addition, other subregional programming in the area of civil protection and disaster risk reduction from which they can benefit were identified. Кроме этого, были определены другие субрегиональные программы в области гражданской защиты и уменьшения опасности бедствий, которые могли бы принести пользу этим территориям.
UNESCO encourages management and staff to integrate a gender perspective in the workplans they develop for each biennium. ЮНЕСКО рекомендует руководству и персоналу включать гендерную проблематику в планы работы, которые они разрабатывают на каждый двухгодичный период.
A number of Task Force members presented national measurement experiences and the results from the EMEP intensive field campaigns they had contributed to. Ряд членов Целевой группы рассказали о национальном опыте проведения измерений и о результатах интенсивных полевых кампаний ЕМЕП, в которые они внесли свой вклад.
Reported data were presented, but they covered only the period up to the year 2000. Были представлены данные, которые, однако, охватывают лишь период до 2000 года.
The professional societies/bodies would maintain their own classification system and terminology consisting of guidelines and specifications they believe are appropriate for their commodities. Профессиональные общества/органы могли бы сохранить свою собственную систему классификации и терминологию в виде руководящих принципов и спецификаций, которые они считают приемлемыми для своих сырьевых товаров.
These proceedings aim at preserving evidence to be used in the prosecution of fugitives before the Tribunal after they are apprehended. Эта процедура направлена на сохранение доказательств, которые будут использованы в ходе разбирательства в Трибунале после их ареста.
Of these, 51 have returned to their homes and families, where they have received reintegration support. Из них 51 ребенок уже вернулся в свои семьи, которые содействовали реинтеграции.
The number of such certificates was 18 in 2010 and they are included in the figures above. В 2010 году было выдано 18 таких свидетельств, которые были отражена в указанных выше данных.
The Special Session further calls on the partners to honour the pledges they have made in relation to CAR. Специальная сессия далее призывает партнеров выполнить обязательства, которые они взяли на себя в отношении ЦАР.
IOMC organizations are currently assisting countries in undertaking projects and are developing other ones that they propose to initiate under the SAICM Quick Start Programme. Организации МПРРХВ в настоящее время помогают странам в реализации этих проектов и разрабатывают другие проекты, которые они предлагают инициировать в рамках Программы оперативного старта СПМРХВ.
In that case, extending service to poorer or more rural consumers was profitable at prices they could afford. В этом случае охват услугами более бедных или проживающих в сельской местности потребителей оказался доходным по ценам, которые они могли себе позволить.
Although they are at different stages of implementation, about two thirds of African countries have developed national forest programmes. Почти в двух третях стран Африки разработаны национальные программы по лесам, которые, однако, находятся на разных стадиях осуществления.
Or they can be unconditional transfers, which do not depend upon recipient's behaviour. Могут быть и безусловные трансферты, которые не зависят от поведения получателя.
The new apartments where they will be moved into will be located in nine municipalities. Новые квартиры, в которые они переедут, будут расположены в девяти муниципалитетах.
Some Aboriginal groups in Canada claim to have Aboriginal title to lands that they traditionally occupied. Некоторые группы аборигенов в Канаде заявляют о своих исконных правах на земли, которые они традиционно занимают.
Indeed, they constituted the largest foreign group benefiting from protection in Poland. При этом они являются наиболее значительной группой иностранцев, которые пользуются защитой со стороны Польши.
Tools that they needed to import for their work were not subject to customs duties. Инструменты, которые необходимы им для трудовой деятельности, при ввозе из-за рубежа не облагаются таможенной пошлиной.