The people who are doing this, they gave you some kind of a package. |
Люди, которые это все затеяли, должны были дать тебе какой-то сверток. |
Ones who find comfort not in a happy memory or some idyllic place they dreamed of going. |
Которые находят успокоение не в счастливых уголках своей памяти, или идеальном месте, где мечтали побывать. |
Sheriff Keller thinks they're the ones dealing the drugs that Clifford Blossom brought into the town. |
Шериф Келлер думает, это они торговали наркотиками, которые привозил Клиффорд Блоссом. |
And how they're distributed really contributes to their underlying function. |
И то, как они распределены, на самом деле влияет на функции, которые они выполняют. |
And even people who faced the rebellion of 1963, after our independence, they didn't believe what was happening. |
И даже люди, которые пережили восстание 1963 года после нашей независимости, не верили своим глазам. |
About 10 such organizations had been formed and they enjoyed the support of the people and Government. |
Было создано примерно десять таких организаций, которые пользуются поддержкой народа и правительства. |
And I think what they do can tell us a lot about drugs that we can develop for humans. |
Думаю, они способны много поведать нам о лекарствах, которые мы можем создать для человека. |
Maintenance records showing they replaced the heat sensors on all of their trains within six weeks after the derailment. |
Отчеты, которые показывают, что они сменили все тепловые датчики в течение шести недель после аварии. |
I can think of three different ways they'll explain this away. |
Я знаю три различных объяснения, которые они могут предоставить. |
It might be because of what they're giving me for the pain. |
Возможно, это из-за лекарств от боли, которые они дают мне. |
The things they doing now, Pops, I mean it's on a whole new level. |
Вещи которые они теперь делают, Па, это совершенно новый уровень. |
Whereas people who allege they exist aren't wrong to do that. |
В то время, как люди, которые принимают их существование, возможно и не ошибаются. |
And those differences that are so charming now, they may end up just pulling you apart. |
И эти различия, которые восхищают сейчас, могут исчезнуть, стоит вам расстаться. |
Obviously, they're the two drums that Eddie uncovered when he was digging. |
Очевидно, это те две бочки, которые обнаружил Эдди, пока проводил раскопки. |
The humans who violated the forest threw her in my path as they ran from me. |
Людей, которые нарушали лесной бросил ее на моем пути, как они бежали от меня. |
But there are people who feel they've done it. |
Но есть люди, которые чувствуют, что сделали это. |
That pile they made, trying to get in. |
Той кучи Абби, которые пытались пробраться. |
Ignore the pageants that they'll hold |
Не обращайте внимания на все маскарады, которые они устраивают |
That they prefer monogamy, unlike men, who'll procreate with anything. |
То, что они предпочитают иметь одного партнёра, в отличие от мужчин, которые готовы продолжать род с кем попало. |
A regulatory and incentive network is required that charges entrepreneurs for the environmental resources they use. |
Требуется обеспечить наличие механизмов регулирования и стимулирования, которые предусматривали бы взимание с предпринимателей платы за используемые ими экологические ресурсы. |
Thus, most non-ethnic Estonian residents who satisfy the language requirement could soon enjoy Estonian citizenship through naturalization, if they so wish. |
Таким образом, в том случае, если они этого пожелают, большинство жителей Эстонии, не являющихся этническими эстонцами, которые удовлетворяют лингвистическому критерию, в скором времени смогут получить эстонское гражданство путем натурализации. |
Russian-speakers who have not yet learned the Estonian language are concerned that they may eventually lose their jobs and become unemployed. |
Русскоязычные жители, которые еще не овладели эстонским языком, обеспокоены тем, что они в конечном счете могут потерять работу и стать безработными. |
Obligations may be increased during the financial period to which they relate according to the same rules as those applying to their establishment. |
Обязательства могут быть увеличены в течение финансового периода, к которому они относятся, в соответствии с теми же правилами, которые применяются к их установлению. |
Her delegation welcomed the institutional changes affecting United Nations activities in the economic and social fields and hoped they would increase their effectiveness. |
Делегация Уганды приветствует организационные изменения, которые повлияют на мероприятия Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях, и надеется, что они приведут к повышению их эффективности. |
The people who took my son's life... they're too powerful. |
Люди, которые убили моего сына... |