| And if you look at football helmets, which aren't regulated, they still have a very similar test. | Если взять футбольные шлемы, которые не регламентируются, их проверяют похожим образом. |
| Sharks have multiple rows of teeth that grow in their jaw and they move forward like a conveyor belt. | У акул несколько рядов зубов, которые располагаются в их челюстях и двигаются как конвейер. |
| And they also list the medications that physicians have prescribed to treat it, like anti-depressants or hormones. | Они также указывают список лекарств, которые врачи выписывают для лечения ПМС, такие как антидепрессанты или гормоны. |
| Specifically, they can do two things that previous generations have not done. | А именно, они могут сделать две вещи, которые не сделали предыдущие поколения. |
| So they don't - when they look out and they see those lights that you showed in the sky - they don't just see sort of pieces of matter burning or rocks or flames or gases exploding. | Так что они, когда они смотрят и видят эти огоньки, которые вы показали в небе, они не видят просто кусочки горящей материи или камни, или пламя, или взрывающиеся газы. |
| Just across they're leaving at 4:00. | Те, которые напротив, тоже уезжают, в 4. |
| The evidence they showed me proved he did. | Доказательства, которые мне показали, это доказывают. |
| For the lives they stole from us. | За жизни, которые у нас украли. |
| See, if they have to build another stadium some of us that have been less fortunate can attain jobs. | Видишь, если они построят другой стадион некоторые из нас, которые были менее удачливы, могут получить работу. |
| Some old men, they can go on for years. | А бывают старики, которые живут очень долго. |
| Or the "Special Institutes" where they take the children who don't meet the standards of the Reich. | Или по поводу "Специальных Учреждений", куда они забирают детей, которые не соответствуют стандартам Рейха. |
| And what they count on is ordinary, decent people... like you... not asking questions. | И те, на кого они рассчитывают, это обычные, приличные люди... такие, как ты... которые не задают вопросов. |
| You'll deserve any medal they win as if you were right there with them. | Ты заслуживаешь все медали, которые они выигрывают, как если бы ты играл с ними. |
| The average person still wants to rent movies they can hold in their hands. | Обычные люди до сих пор предпочитают смотреть фильмы, которые они могут подержать в руках. |
| You should give all the bad guys nicknames they hate. | Им всем надо дать клички, которые они возненавидят. |
| But there are little things, remarks they make. | Но есть разные мелочи, замечания, которые они делают. |
| Are they the ones that brought in Grote? | Являются ли они те, которые принесли в Гроте? |
| People who come after me, they don't fare so well. | Люди, которые приходят за мной, никогда не достигают цели. |
| Parents who let their kids do anything they want. | Родители, которые всё позволяют своим детям. |
| And the settlement they offered just wasn't enough. | И денег, которые они предложили, было недостаточно. |
| Sometimes I think our women... are right when they shave their heads and rise above these things. | Думаю, что правы женщины которые бреют головы, поднимаясь над условностями. |
| I was just angry at men, especially rich ones who don't appreciate what they have. | Я разозлилась на мужчин, особенно богатых, которые не ценят то, что имеют. |
| Prisons are filled with guys who swear they're innocent. | Тюрьмы забиты парнями, которые клянутся, что невиновны. |
| That are brilliant, you know, and they aren't wasted. | Которые гениальны, и они совсем не никчёмны. |
| Those running people... Were they bandits? | А те, которые убегали - это бандиты? |