Английский - русский
Перевод слова They
Вариант перевода Которые

Примеры в контексте "They - Которые"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Которые
Twenty-six municipalities have provided preliminary lists of socially owned enterprise land they request for public use. Двадцать шесть общин представили предварительные списки земель предприятий, находящихся в общественной собственности, которые они просят передать в общее пользование.
In many cases this involved the mining companies outsourcing services that they previously sourced internally. Во многих случаях это подразумевало передачу горнодобывающими компаниями на подряд тех услуг, которые прежде они обеспечивали внутренними силами.
Change initiatives attempted in the past failed because they lacked adequate leadership and resources. Инициативы в области преобразований, которые ДПВ пытался реализовать в прошлом, не увенчались успехом, поскольку они осуществлялись в условиях отсутствия надлежащего руководства и нехватки ресурсов.
Others had favoured non-binding guidelines, which they perceived as a more realistic outcome. Другие высказались в пользу не имеющих обязательной силы руководящих принципов, которые они посчитали более реалистичным итогом работы.
Bills they make are completely undetectable. Банкноты, которые они делают, невозможно обнаружить.
People buy things they can't afford. Люди покупают вещи, которые не могут себе позволить.
The ones they still have anyway. По крайней мере с теми, которые у них еще остались.
Then he began asking people if they knew her. Потом она начал искать людей, которые бы были с ней знакомы.
So, everybody has things they care about. Так что у всех есть вещи, которые их волнуют.
Patients never sue doctors they like. Пациенты не судятся с врачами, которые им нравятся.
People who think they need vitamins... Люди, которые думают, что им нужны витамины...
Tell them stories they want to hear. Рассказываю им те истории, которые они хотят слышать.
She asked me about other numbers they might have used. Она спрашивала у меня и о других цифрах, которые они могли использовать.
Plus, I like those coffee mugs they sell. Плюс, мне нравятся кофейные кружки, которые у них продаются.
Definitely the first white faces they've ever seen. Безусловно, это первые белые лица, которые они когда-либо видели.
The expectations of States parties when they ratify a Covenant certainly deserve some weight. Так, ожидания, которые были у государств-участников при ратификации Пакта, безусловно, должны иметь определенный вес.
But they got into your control room, they looped the security footage, and they gave themselves run of the place - they switched out the bales that were meant to be shredded with fake currency. Но они попали в вашу диспетчерскую, заменили видео с камер наблюдений, что позвонило им здесь похозяйничать - они заменили тюки, которые должны были быть измельчены, фальшивыми купюрами.
While occupiers wanted many modifications to their spaces, under the current arrangements they are not accountable for the costs of the changes they requested. Хотя пользователи желали существенным образом изменить планировку их помещений в соответствии с ныне действующими процедурами, они не несут ответственности за покрытие расходов, обусловленных изменениями, которые они просят внести.
In addition, intellectual property systems vary greatly across countries, as they have considerable discretion in designing systems that they find best suited to their development. Кроме того, в разных странах существуют весьма различные системы интеллектуальной собственности, поскольку страны обладают большой свободой в выборе таких систем, которые, по их мнению, лучше всего подходят для процесса их развития.
If the electoral system is not perceived as fair and inclusive, those excluded from its management may feel that they have no recourse except violence, especially when they are perennial losers. Если избирательная система не считается справедливой и основанной на широком участии, то лица, которые не допущены к управлению, могут решить, что у них нет другого пути, кроме как прибегнуть к насилию, особенно с учетом того, что они постоянно проигрывают на выборах.
Moreover, all new cases are subject to assessment and they will only benefit from the Programme if they fall below the abject poverty line. Кроме того, все новые случаи подлежат оценке, и пособия по программе будут выплачиваться лишь семьям, которые живут ниже черты крайней бедности.
In addition, they suggested that the knowledge portal should highlight those emergency mechanisms that provided support in case of drought and the products they offered. Кроме того, они высказали мнение, что на информационном портале следует сообщать о тех чрезвычайных механизмах, которые оказывают помощь в случае засухи, и о предлагаемых ими продуктах.
Instead, they operate within a sociocultural, economic and political framework that shapes and limits how they think, feel and act in the contemporary marketplace. Вместо этого они действуют в пределах социально-культурных, экономических и политических рамок, которые определяют и ограничивают образ мышления потребителей, их настрой и поведение на современном рынке.
In addition, staff not currently serving in peacekeeping missions might be encouraged to do so if they felt confident that they would receive appropriate pre-deployment resilience training. Кроме того, такую подготовку можно рекомендовать сотрудникам, которые в данный момент не служат в миротворческих миссиях, но считают, что прохождение такой подготовки перед отправкой в миссию может повысить их психологическую устойчивость.
After they surrounded the house, three old men emerged from one of the neighbouring houses and told Major Ratabah that they wished to negotiate a ceasefire. После того как дом был окружен, из одного из соседних строений вышли три старика, которые сказали майору Ратабаху, что хотели бы договориться о прекращении огня.