Английский - русский
Перевод слова They
Вариант перевода Которые

Примеры в контексте "They - Которые"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Которые
While women remain the principal household providers at local, provincial and national levels, they do not have a recognized economic status. На местном, провинциальном и национальном уровнях женщины, которые остаются основными добытчиками средств к существованию в домохозяйстве, еще не имеют признанного экономического положения.
It noted Zimbabwe's acceptance of a large number of recommendations, to which some others were added after they had initially been rejected. Он отметил принятие Зимбабве большого числа рекомендаций, к которым были добавлены некоторые другие рекомендации, которые были первоначально отклонены.
So, there are a number of questions that can be asked even if they do remain questions at this stage. Итак, имеется ряд вопросов, которые можно поставить, даже если на данном этапе они остаются лишь вопросами.
Municipalities with majority Roma population have prepared local action plans, which they implement depending on their available budget. Муниципалитеты, в которых большинство населения составляют рома, подготовили местные планы действий, которые они осуществляют в зависимости от имеющегося у них бюджета.
Presidential directives have been issued revoking decisions to imprison journalists, as they curb freedom of opinion and expression. Были приняты президентские указы об отмене решений о лишении свободы журналистов, которые были признаны нарушением свободы мнений и их свободного выражения.
Science, technology and innovation also affect economic growth through the knowledge spill-overs they generate between countries, firms and industries. Кроме того, наука, техника и инновации оказывают воздействие на экономический рост в результате обмена знаниями, которые они генерируют, между странами, компаниями и предприятиями.
Given that pupils pay school fees, an additional year in secondary school represents further costs that they often cannot afford. Поскольку учащиеся оплачивают обучение в школе, дополнительный год в средней школы означает и дополнительные расходы, которые они часто покрыть не могут.
However, they ceased to function owing to the results achieved, as reflected in the percentage of women employed in the country. Они прекратили существовать, учитывая достигнутые результаты, которые находят отражение в показателях занятости женщин в стране.
All private businesses, including hotels, were obliged to provide information to the authorities regarding any foreigners they employed or accommodated. Он уточняет, что все частные предприятия, включая гостиницы, обязаны передавать властям информацию об иностранцах, которых они нанимают или которые у них останавливаются.
Sometimes they had low levels of literacy and numeracy, low aspirations and family networks that did not favour change. Иногда они имеют низкий уровень грамотности и математических способностей, низкие притязания и семейные связи, которые не способствуют переменам.
This creates problems for the employees who usually return to work before they fully recover due to economic hardships, especially industrial workers. Это создает проблемы для работниц, которые обычно возвращаются к работе до того, как полностью оправятся, из-за тяжелого экономического положения - особенно в промышленности.
Several States also reported on recommendations that they had not initially supported during the previous review, a practice that should be encouraged. Ряд государств также представили информацию по рекомендациям, которые они исходно не поддержали в рамках предыдущего обзора, что служит примером практики, которую следует поощрять.
Peasants have the right to reject varieties of plants which they consider to be dangerous economically, ecologically and culturally. Крестьяне имеют право отказываться от тех разновидностей растений, которые они считают опасными с экономической, экологической или культурной точки зрения.
The Centre is run by missionaries, and they provide free rehabilitation services for children and adults. В Центре работают миссионеры, которые занимаются предоставлением бесплатных реабилитационных услуг детям и взрослым.
The letter adds that assistance is available to people who need it before they reach pension age. В письме было указано также, что людям, которые нуждаются в помощи до достижения пенсионного возраста, такая помощь предоставляется.
The first group would comprise laws prohibiting discrimination in specific areas which they regulate. К первой группе можно отнести законы, запрещающие дискриминацию в конкретных областях, которые они регулируют.
These tracks consist of a set of teaching materials designed to enable teachers to identify the skills they need to develop in their students. Эти комплекты представляют собой подборки учебных материалов, дающих возможность учителям определить круг навыков, которые они должны формировать у своих учащихся.
There are also States that retain discriminatory nationality laws even if they have not entered any reservation to the Convention. Существуют также государства, которые сохраняют дискриминационные законы о гражданстве, даже если они не делали никаких оговорок к Конвенции.
Few people in any country are fully aware of the protections they are entitled to under the right to education. В любой стране мало кто полностью осведомлен о защитных средствах, на которые они могут претендовать в рамках права на образование.
The final section gives recommendations to States on concrete actions they can take to respect, protect and fulfil the right to participation. В заключительном разделе даются рекомендации государствам в отношении конкретных мер, которые они могут принять в целях уважения, защиты и осуществления права на участие.
The Marines after they rejected you? Морпехов, которые не взяли тебя на работу?
Now they have hardcore symptoms that can't be traced to any known disease, virus or bacteria. А теперь у них у всех ужасные симптомы, под которые не подходит ни одно заболевание, вирус или бактерия.
I'm being held by the people who blew up the Washington Monument and they're planning something else. Меня держат люди, которые взорвали монумент Вашингтона и они планируют кое-что еще.
In Rome, they're still using the old wood-burning furnaces. В Риме все еще используют очаги, которые топят деревом.
The president and the vice president have issues they must discuss privately. У Президента и Вице-президента есть вопросы, которые они должны обсуждать с глазу на глаз.