Hence they are replaced by rational functions which are locally fractions of regular functions. |
Следовательно, они заменяются рациональными функциями, которые локально являются частными регулярных функций. |
However, they are of subadult individuals, that were not yet fully grown. |
Однако, остатки представляют подростковых особей, которые ещё полностью не выросли. |
Katsuya Eguchi and Yoshiaki Koizumi maintained their positions as Deputy General Managers of EPD, which they previously held under EAD. |
Кацуя Эгучи и Йошиаки Коидзуми заняли должности заместителей генерального менеджера EPD, которые они ранее занимали в EAD. |
Since the very public failures of these four films, Hollywood studios have never again allowed directors to control the films they finance. |
Из-за финансового провала этих фильмов студии Голливуда больше никогда не позволяли режиссёрам управлять фильмами, которые они финансируют. |
Under the name Cliff they recorded two demos in Studio Fredman that were never released. |
Под именем Cliff на аудиостудии Studio Fredman были сделаны две демозаписи, которые никогда не выпускались. |
At the same time this album puzzled Lavon Volski's fans, as they didn't expect to get a pop-rock album from him. |
При этом альбом озадачил поклонников Лявона Вольского, которые не ожидали получить от него поп-альбом. |
You can also ask our specialists a question and they will promptly provide you with a professional answer. |
Также Вы сможете задать вопрос нашим специалистам, которые в краткие сроки предоставят Вам профессиональные ответы. |
There was increasing unrest in the Bengal Army, as privileges and customary allowances they had previously enjoyed were withdrawn. |
В Бенгальской армии нарастало недовольство так как привилегии и обычные пособия, которые ранее дозволялись, были отменены. |
However, in green sulfur bacteria, they are arranged in specialised antenna complexes called chlorosomes. |
Однако, в зелёных серных бактериях они расположены в особых антенных комплексах, которые называются хлоросомы. |
Proof-theoretic semantics associates the meaning of propositions with the roles that they can play in inferences. |
Теоретико-доказательная семантика связывает смысл утверждений с ролями, которые они играют в рассуждении. |
To do this, they eject a mixture of chemicals, which may mimic food or otherwise confuse predators. |
Для этого они выбрасывают смесь химических веществ, которые могут имитировать еду или запутать хищника иным способом. |
The most interesting aspect of the Cherepanovs' work were steam engines which they tried to introduce into industrial production. |
Однако наиболее интересным аспектом работы Черепановых являются паровые машины, которые они упорно пытались внедрить в промышленное производство. |
Sharing ideas: The Facilitator invites participants to share the ideas they have generated. |
Обмен идеями: координатор предлагает участникам поделиться идеями, которые они придумали. |
As they reach a threshold players hit buttons on the controller which correspond with the note. |
По достижении порогового уровня игроки нажимают кнопки на контроллере, которые соответствуют ноте. |
Simultaneously, they built tactical air forces that could win air superiority over the battlefields, thereby giving vital assistance to ground troops. |
Одновременно они развивали тактические воздушные силы, которые помогли бы выиграть господство в воздухе на полях сражений и тем самым дать необходимую помощь сухопутным войскам. |
Charles Munn has been studying Amazon macaws lick clay from riverbeds in the Amazon to detoxify the seeds they eat. |
Чарльз Манн изучал амазонских ар, облизывающих глину из русел реки Амазонки, чтобы обезвредить семена, которые они едят. |
This has caused confusion because they think ordinary people bits and bytes that would be... |
Это вызвало замешательство, потому что думают обычные люди битов и байтов, которые будут... |
If there are instructions, make sure you read the manufacturers directions and any tips they have about care and storage. |
Если есть инструкции, удостоверьтесь, что Вы прочли указания изготовителей и любые советы, которые они предлагают по уходу и хранению. |
We call upon developed countries to urgently fulfil the official development assistance commitments that they have made, individually and collectively. |
Мы призываем развитые страны безотлагательно выполнять обязательства в отношении официальной помощи в целях развития, которые они взяли на себя индивидуально и коллективно. |
Pharmaceutical companies hide information from the public about the safety of the medications they sell. |
Фармацевтические компании скрывают информацию от общественности о безопасности препаратов, которые они продают. |
The children love playing in their new tree house, which they built themselves. |
Дети любят играть в своём новом деревянном домике, которые они построили сами. |
Social drivers can either fuel or frustrate sustainable development, depending on the behaviours and norms that they uphold. |
Социальные факторы могут либо способствовать устойчивому развитию, либо подрывать его в зависимости от поведения и норм, которые они поддерживают. |
The students must familiarize themselves with educations which they would not have chosen for themselves. |
Учащиеся должны ознакомиться с типами образования, которые они не выбрали бы для себя. |
Cells are identified by row and column position, not the business concepts they represent. |
Ячейки определяются положением строки и столбца, а не бизнес-концепциями, которые они представляют. |
Humans are not rational by definition, but they can think and behave rationally or not, depending on whether they apply, explicitly or implicitly, the strategy of theoretical and practical rationality to the thoughts they accept and to the actions they perform. |
Люди не рациональны по определению, но они могут рассуждать и вести себя рационально или не рационально, в зависимости от того, используют ли они прямо или косвенно стратегию теоретической или практической рациональности для решений, которые они принимают и действий, которые они выполняют. |