Английский - русский
Перевод слова They
Вариант перевода Которые

Примеры в контексте "They - Которые"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Которые
We welcome the prospect of intergovernmental negotiations beginning in the current session and hope that they will produce early positive results. Мы приветствуем перспективу проведения межправительственных переговоров, которые начнутся в ходе нынешней сессии, и надеемся, что они приведут к достижению положительных результатов в самое ближайшее время.
Moreover, they will always respect and appreciate the countries and Governments that support their political process and participate in the reconstruction process. Кроме того, он всегда будет испытывать признательность и уважение к тем странам и правительствам, которые поддержали осуществляемый им политический процесс и приняли участие в процессе реконструкции.
The judge therefore found them not guilty of the offence with which they had been charged. Поэтому судья пришел к выводу о невиновности обвиняемых по фактам, которые им вменялись.
In compliance with resolution 1/8 of the Conference, the Secretariat requested States to submit any example that they considered a best practice. В соответствии с резолюцией 1/8 Конференции Секретариат обратился к государствам с просьбой представить примеры видов практики, которые, по их мнению, являются оптимальными.
I shall therefore not seek to address the diverse issues on which they have already spoken. Поэтому я не буду затрагивать различные вопросы, которые они уже осветили.
Other constraints related to such matters as laws of States that may not confer jurisdiction over suspects or the crimes they allegedly committed. Другие препятствия относились к таким аспектам, как законы государств, которые могут не предусматривать юрисдикции в отношении данных подозреваемых или преступлений, которые они предположительно совершили.
This prevalence was partly explained by the influence of donor States, who wished to evaluate the projects they co-financed. Такое доминирование частично объяснялось влиянием государств-доноров, которые желали оценить проекты, совместно финансируемые ими.
Nevertheless, various Parties raised issues that they thought had received insufficient or no attention in the report. Тем не менее, многие Стороны подняли вопросы, которые, по их мнению, не получили достаточного освещения в докладе или вообще не были в нем отражены.
Average energy efficiency data suggested that new units used less than half the energy of the units they replaced. Согласно усредненным данным по энергосбережению, новые установки потребляют менее половины объема энергии тех агрегатов, которые они заменили.
Static stations are combined with mobile modules that move from location to location until they return again to the initial location. Стационарные станции сочетаются с мобильными модулями, которые перемещаются от одного места к другому, а затем опять возвращаются в место их начального расположения.
Each month they generate over 100 hits [people found in possession of travel documents that have been reported stolen or lost]. Ежемесячно они выявляют 100 человек [с проездными документами, которые были заявлены как украденные или утерянные].
Operating and travelling in areas for which they are not registered осуществление деятельности и поездок в районы, которые не предусмотрены в их регистрационных документах
The Force members also have the duty to report any crime they are witness to or those reported to them. Сотрудники Сил внутренней безопасности обязаны также сообщать о всех преступлениях, которые они выявляют сами или о которых им сообщают.
Some AHWG members made observations outside the context of the proposed categorization, highlighting issues that they felt needed in-depth discussion later. Ряд членов СРГ сделали замечания вне контекста предлагаемой разбивки по категориям и остановились на вопросах, которые, по их мнению, требуют углубленного обсуждения в последующий период времени.
Member States shall immediately communicate to the Commission the text of the provisions they adopt in the field governed by this Directive. Государства-члены незамедлительно препровождают Комиссии текст положений, которые они приняли в области, регулируемой настоящей Директивой.
This represents a major milestone for the San people, and they are now free to engage in the community conservancy programme. Это представляет собой серьезный успех для членов общины сан, которые в настоящее время могут свободно участвовать в природоохранной программе.
Such commissions had also been set up at local government level; they submitted reports to States' legislative assemblies. Комиссии подобного вида также учреждены на уровне местных правительств, которые в свою очередь представляют доклады законодательным собраниям штатов.
In Norway, day care centres are educational institutions for the benefit of the child and they are an important part of the learning process. В Норвегии дошкольные учреждения являются учебными заведениями, действующими в интересах развития ребенка, которые играют важную роль в процессе обучения.
All the municipalities in the province will be requested to provide a list of the names that they suggest should be changed. Всем муниципалитетам провинций будет предложено составить перечень наименований, которые они предлагают изменить.
Public programmes financing small early-stage funds should take into account the need for further financing for the companies they are backing. Государственные программы, финансирующие небольшие стартовые фонды, должны учитывать необходимость дальнейшего финансирования компаний, которые они поддерживают.
PPPs allow governments to access alternative private sources of capital, allowing important and urgent projects to proceed when otherwise they may not be possible. ПГЧС позволяет правительствам получить доступ к альтернативным частным источникам капитала, давая возможность осуществлять важные и срочные проекты, реализовать которые в противном случае были бы невозможны.
Moreover, they have traditional ties with the key institutions of government that are generally responsible for economic and trade policy. Помимо этого они поддерживают традиционные связи с основными государственными институтами власти, которые несут общую ответственность за экономическую и торговую политику.
Many delegations expressed their overall support for the Initiative and its goals, which they said were consistent with many national and regional development strategies. Многие делегации выразили в целом свою поддержку этой Инициативе и ее целям, которые, по их словам, соответствуют многим национальным и региональным стратегиям в области развития.
The Chairperson invited working groups to provide brief updates on meetings they had held during the Conference. Председатель предложил рабочим группам представить краткую обновленную информацию о совещаниях, которые они провели в ходе Конференции.
Language problems and structural and social handicaps such as exclusion and discrimination are further obstacles that they have to overcome in order to access health services. Кроме того, следует отметить, что проблемы языка, а также такие структурные и социальные трудности, как маргинализация и дискриминация, являются для иммигрантов дополнительными препятствиями, которые им нужно преодолеть для получения доступа к услугам в системе здравоохранения.