Английский - русский
Перевод слова They
Вариант перевода Которые

Примеры в контексте "They - Которые"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Которые
However, they have failed in most cases to define clear priorities that match available resources. Однако в большинстве случаев с их помощью не удалось определить четкие приоритеты, которые могут быть реализованы в рамках имеющихся средств.
However, they are not subjected to any regulations regarding the limits of programming. Однако их деятельность не регулируется никакими положениями, которые могли бы влиять на содержание их программ.
Peacekeeping operations need to evolve towards a more comprehensive approach to the peace and security problems that they face. Необходимо, чтобы операции по поддержанию мира развивались в направлении выработки более всеобъемлющего подхода к проблемам мира и безопасности, которые им приходится решать.
Young second-generation women migrants often face particular problems because they are torn between the conflicting roles attributed to their gender. Кроме того, молодые женщины-иммигранты во втором поколении часто сталкиваются с особыми проблемами, обусловленными тем, что они разрываются между различными ролями, которые отводятся женщинам.
The general discussion should not be reopened, as members would then be repeating opinions that they had already expressed. Не следует вновь начинать общие прения, поскольку члены Комитета будут повторять мнения, которые они уже высказали.
To do so they must have a valid passport and complete the customary formalities, which are the same for everyone. Для этого им необходимо располагать действующим паспортом и выполнить обычные формальности, которые одинаковы для всех.
By doing so, they continue to impede progress on urgently needed reforms that would help all of the country's citizens. Тем самым они, как и прежде, мешают успеху настоятельно необходимых реформ, которые помогут всем гражданам страны.
Most Nicaraguans who had been returned to their country had been expelled as they attempted to cross the border. Большинство никарагуанцев, которые были возвращены в свою страну, были изгнаны при попытке пересечения границы.
Some nuclear weapon States have already announced initiatives that could favour this objective, and we hope that they materialize in the near future. Некоторые обладающие ядерным оружием государства уже объявили об инициативах, которые могут способствовать решению этой задачи, и мы надеемся, что в ближайшем будущем они материализуются.
Eight national statistical offices indicated that they actively produced documents and/or publications that included ICT statistics. Восемь национальных статистических органов сообщили, что они активно публикуют документы/издания, в которые включена статистика ИКТ.
Lastly, they also considered it unnecessary to review the cost-sharing methodologies in place since 1996, which were functioning satisfactorily. Кроме того, они считают также нецелесообразным пересматривать действующие с 1996 года процедуры распределения расходов, которые являются удовлетворительными.
The Remaining/Additional Resources are made up of two quantities, which might be worth stating separately, as they have considerably different economic significance. Остаточные/дополнительные ресурсы складываются из двух количественных компонентов, которые, возможно, целесообразно указывать раздельно, поскольку их экономическая значимость существенно различается.
These Response Actions, and the indicators they target, are shown in Table 2. Такие меры реагирования и показатели, на которые они нацелены, приведены в таблице 2.
Finally, we would like to thank the sponsors for the flexibility and willingness they demonstrated throughout the process of negotiating the resolution. И наконец, мы хотели бы поблагодарить авторов за гибкость и сотрудничество, которые они проявили в процессе обсуждения данного проекта резолюции.
A number of modules have been prepared: they address various aspects of the problem and are tailored to the social realities in each case. Поэтому были разработаны различные модули по темам данной проблематики, которые соответствуют каждой социальной реалии.
None of the claimants submitted evidence that demonstrated that they actually incurred the costs as alleged. Ни один из заявителей не представил свидетельств, которые наглядно подтверждали бы тот факт, что они на самом деле понесли расходы, о которых заявили в претензии.
Small establishments were hardest hit, as they comprised half of those that retrenched workers or shut down. Сильнее всего пострадали малые предприятия, поскольку они составили половину тех, которые сократили число работающих или закрылись.
However, they can also pose a number of security challenges. Те ВПЛ, которые не попадают в лагеря, также сталкиваются с серьезными проблемами с точки зрения безопасности.
Transport operators increasingly use road vehicles in Contracting Parties other than those where they are registered. Транспортные операторы все чаще используют дорожные транспортные средства в государствах, которые являются договаривающимися сторонами, но не являются странами регистрации этих транспортных средств.
Such agreements altering priority are perfectly acceptable as long as they affect only the parties who actually consent to such alterations. Такие соглашения об изменении приоритетов являются вполне приемлемыми в той мере, в которой они затрагивают только стороны, которые дают свое фактическое согласие на подобное изменение.
The system makes it possible to identify and rectify documentation errors at an early stage, before they cause traffic delays. Система обеспечивает возможность заблаговременно обнаружить и устранить ошибки в документах, которые могут стать препятствием к перевозке.
The prescriptions we are preparing and administering are essential, but they must be accompanied by preventive measures. Те рецепты, которые мы готовим и реализуем, важны, но они должны сопровождаться превентивными мерами.
The important and comprehensive information and views they provided are significant inputs for the Council discussions on Liberia to be held next week. Важная и всеобъемлющая информация, которую они представили а также их видение событий, являются значительным вкладом в дискуссии по Либерии, которые состоятся в Совете на следующей неделе.
Therefore, they concluded that indicators that cannot be integrated in the actual structure should be left for environmental data collections and glossaries. Поэтому они сделали вывод, что показатели, которые не могут быть включены в имеющуюся структуру, следует оставить для подборок данных и глоссария по окружающей среде.
But there is no reason why States cannot choose any other rights to which they attach higher priority. Вместе с тем это отнюдь не означает, что государства не могут выбирать любые другие права, которые они считают более приоритетными.