Английский - русский
Перевод слова They
Вариант перевода Которые

Примеры в контексте "They - Которые"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Которые
To this effect, Member States should set up national follow-up committees if they have not done so. В этих целях государствам-членам, которые еще не сделали этого, следует создать свои национальные комитеты по осуществлению последующих мер.
In Nablus, troops dispersed demonstrators when they began throwing stones. В Наблусе войска разогнали демонстрантов, которые начали бросать камни.
These and related concepts were reviewed in the above-mentioned report, and they command broad support within the United Nations system. В вышеупомянутом докладе был произведен обзор этих и сопутствующих концепций, которые получили широкую поддержку в системе Организации Объединенных Наций.
These are the major concerns of our people, and they must be examined in the coming period. Вот основные проблемы, с которыми сталкивается наш народ и которые должны быть проанализированы в будущем.
It has also other functions but they are not related to the administration of justice. Кроме того, оно осуществляет другие функции, которые не связаны с отправлением правосудия.
The colonizing Powers contributed, and based this half of America on, all they had brought with them. Колониальные державы внесли свой вклад и сделали основой этой половины американского континента все те ценности, которые они привнесли.
In Lebanon, the Agency's main concern was the rehousing of displaced refugees who were being evicted from properties where they had been illegally squatting. В Ливане основная задача Агентства заключалась в обеспечении жильем перемещенных беженцев, которые были выселены из незаконно занимаемых ими помещений.
Town councils should insist on receiving directly levies, duties and taxes on the services they provided. Городским советам следует настаивать на том, чтобы они получали непосредственно сборы, пошлины и налоги за услуги, которые они оказывают.
The participants would not present the papers they had prepared, which would serve simply as background documents. Участники не представляли подготовленные ими доклады, которые фигурировали лишь в качестве информационно-справочной документации.
There was great interest in the contents of the Rules and the opportunities for development that they offer. К содержанию Правил и возможностям развития, которые они открывают, был проявлен большой интерес.
Best practices are broad - they are any actions that improve the living environment of people. Наилучшие методы носят широкий характер - они представляют собой любые действия, которые приводят к улучшению условий жизни людей.
I understand the despair and anger they all feel at the injustices committed against, our political prisoners. Я понимаю отчаяние и гнев, которые они все ощущают перед лицом несправедливости, которая совершается в отношении наших политических заключенных.
On the contrary, it carries a number of serious risks which we hope delegations will consider carefully before they vote. Напротив, он содержит в себе ряд серьезных опасностей, которые, надеемся, делегации тщательно изучат до голосования.
The efforts of the international community at preventive action in Burundi have been encouraging, but they need to be sustained. Усилия международного сообщества, которые носили превентивный характер, в Бурунди оказались позитивными, и их необходимо продолжить.
That plan calls upon the Bosnian Serbs to relinquish only parts of the Bosnian territory they overran. Этот план призывает боснийских сербов уйти лишь с тех частей боснийской территории, которые они захватили.
Unfortunately, they are the only donor countries to have done so. К сожалению, они являются пока единственными странами-донорами, которые достигли этого показателя.
Many immigrants, who entered Mahoran territory legally, are staying longer than they should. Многочисленные иммигранты, которые прибывают на территорию законно, остаются дольше, чем должны.
Such arrangements could also be attractive to donors who may readily support these packages when they are administered by their own non-governmental organizations. Подобные механизмы могут быть также привлекательными для доноров, которые могут с готовностью оказывать поддержку в применении этих комплектов в тех случаях, когда они используются их собственными неправительственными организациями.
In this regard, the beneficiaries should respect the terms specified in the contracts they have entered into. В этой связи бенефициары должны соблюдать условия, предусмотренные в договорах, которые они заключили.
Yet, there remain people who continue to use this incident for whatever purpose they may have against Indonesia. И тем не менее остаются люди, которые продолжают использовать этот инцидент для достижения различных целей, направленных против Индонезии.
The conduct of public affairs is the responsibility of all citizens and they must participate in it directly or indirectly. Управление делами государства возлагается на всех граждан, которые должны участвовать в нем прямо или косвенно.
Objective criteria should be established for determining reimbursement and they should then be applied uniformly to all countries and missions. Для определения возмещения необходимо установить объективные критерии, которые должны применяться одинаково ко всем странам и миссиям.
The time for empty words was over: they only served to justify the continuation of occupation. Оратор подчеркивает, что уже прошло время пустых слов, которые не служат ничему иному, как оправданию дальнейшей оккупации.
The multilateral financial institutions had an important role to play in that regard and they should change their policies. В этой связи важную роль должны играть многосторонние финансовые учреждения, которые должны внести изменения в свою политику.
Egypt suggested that the countries with space activities could also voluntarily implement CBMs which they may agree to amongst themselves. Египет высказал соображение о том, что страны, занимающиеся космической деятельностью, могли бы также добровольно осуществлять меры доверия, которые они могут согласовывать между собой.