Английский - русский
Перевод слова They
Вариант перевода Которые

Примеры в контексте "They - Которые"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Которые
And they involve more frequent use of the quasi-legislative or judicial powers granted to the Council under the Charter. И они требуют более частого применения квазизаконодательных или юридических полномочий, которые предоставляются Совету в соответствии с Уставом.
Worse, they are now calling for reconsideration of the accords that were officially signed. Более того, сейчас они призывают к пересмотру этих соглашений, которые уже были официально подписаны.
A number of delegations expressed positions which they wished to be included in the report. Ряд делегаций изложили позиции, которые они пожелали включить в доклад.
It was imperative that Governments should assume the obligations which they had undertaken in ratifying the various relevant international legal instruments. З. Необходимо, чтобы правительства выполняли обязательства, которые они взяли на себя по различным международно-правовым документам.
Wherever possible, they should be aware of the remedies available to them. В конце концов необходимо также по мере возможности ознакомить их с теми средствами правовой защиты, которые они могут использовать.
The situation of women migrant workers must be viewed in the context of the economic and other benefits that they also undoubtedly enjoyed. Положение трудящихся женщин-мигрантов необходимо рассматривать в контексте экономических и других выгод, которые они также несомненно получают.
Countries able to bear global responsibility should be granted the status they deserve in the Security Council. Страны, которые способны нести глобальную ответственность, должны получить в Совете Безопасности тот статус, которого они заслуживают.
However, there are still conflicts that divert the energy and resources needed for development, and they must be resolved. Однако по-прежнему происходят конфликты, которые отбирают энергию и ресурсы, необходимые для развития, и их необходимо урегулировать.
The stories yet to come, they're the best. Истории, которые произойдут, будут лучше.
There are things that take so long because they are so complicated. Есть вещи, которые длятся долго, потому что они сложные.
And some things are so complicated because they take so long. И есть вещи, которые становятся сложными из-за того, что они так долго длятся.
For each course, participants submit case studies summarizing actual cases they have considered or are currently investigating. В рамках каждого курса участники представляют тематические исследования, резюмирующие случаи из повседневной практики, с которыми они сталкивались ранее или которые они расследуют в настоящее время.
Other States are invited to make presentations on these or other subjects they may wish to discuss during the session. Другим государствам предлагается сделать сообщения по этим или другим вопросам, которые они, возможно, пожелают обсудить в ходе сессии.
National monitoring programmes are increasingly being implemented to improve the accuracy of data and the frequency with which they are recorded. Все активнее осуществляются национальные программы мониторинга, которые позволяют повысить степень точности данных и периодичности, с которой они регистрируются.
No, Rex doesn't like men in their 40s acting like they're 20. Нет, Рексу не нравятся 40-летние мужики, которые ведут себя как 20-летние.
A number of NGOs are involved in this work too, and they carry out health education of their own. В этой деятельности также участвует ряд НПО, которые осуществляют свою собственную программу по обеспечению правильного питания.
There are many of them, and they operate in all areas involving the protection and promotion of human rights. Существует множество таких организаций, которые действуют во всех областях, связанных с защитой и содействием осуществлению прав человека.
A series of key provisions has been put forth unilaterally and they considerably contravene the 10 principles of the Contact Group. В одностороннем порядке был выдвинут ряд ключевых положений, которые в значительной степени противоречат десяти принципам Контактной группы.
Section A identifies the core variables that are relevant for the characterization of all types of international migrants and discusses how they should be measured. В разделе А указываются основные переменные, которые используются для описания всех категорий международных мигрантов, и рассматривается вопрос о том, как следует определять их величину.
In general, they cover whole departments and serve those living no more than six hours away. Как правило, такие больницы обслуживают жителей одного департамента, которые могут добраться до нее в течение шести часов.
Cooperation leads to a more efficient use of resources and enables schools to set up activities they could not set up alone. Сотрудничество обеспечивает более эффективное использование ресурсов и позволяет школам проводить мероприятия, которые они не могут организовывать самостоятельно.
It can be paid to tenants who satisfy normal qualifying criteria, regardless of whether they are in full-time employment. Это пособие может выплачиваться тем квартиросъемщикам, которые отвечают обычным установленным для получения такого пособия критериям, независимо от того, являются ли они работниками, занятыми полную рабочую неделю.
Socio-demographic policies are not exactly abreast with the problems they are supposed to solve. Социально-демографическая политика не в полной мере ориентирована на проблемы, которые она призвана решать.
Agrarian Reform Act: guaranteeing indigenous peoples ownership and use of the land which they have traditionally occupied. З. Закон об аграрной реформе: гарантирует коренному населению право на владение и пользование землями, которые оно традиционно занимало.
The municipalities are to contribute at least the same amount as they receive from the Government. Муниципальные власти призваны выделять на эти цели по меньшей мере такой же объем средств, которые они получают от правительства.