Английский - русский
Перевод слова They
Вариант перевода Которые

Примеры в контексте "They - Которые"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Которые
These humanitarian updates are very welcome, and they serve as an important reminder to the Council of the human cost of conflict. Мы приветствуем эти последние данные о гуманитарной ситуации, которые служат важным напоминанием Совету о человеческой цене конфликта.
Political entities are subject to fines if they fail to submit such reports. Те политические образования, которые не представят такие отчеты, могут быть оштрафованы.
He thanked Board Members for the tremendous efforts they had made to achieve a consensus on the plan. Он поблагодарил членов Совета, которые приложили колоссальные усилия для достижения консенсуса в отношении этого плана.
The signatories to such instruments accepted the role of the United Nations treaty bodies and the contribution they could make. Стороны, подписавшие такие документы, согласились с ролью договорных органов Организации Объединенных Наций и теми возможностями, которые открывает их деятельность.
If used, they should be combined with other fuses that can discriminate between vehicles and persons. Если же они все же используются на минах такого рода, их следует применять совместно с другими взрывателями, которые обеспечивают распознавание транспортных средств и людей.
What they will do will also provide hope to other States and peoples who suffer from natural or man-made disasters. Их действия также позволят вселить надежды в сердца народов других государств, которые страдают от природных и техногенных катастроф.
Nothing in these draft articles suggests that they contain peremptory norms or even principles that are now part of general or customary international law. Ничто в этих проектах статей не дает оснований полагать, что они содержат императивные нормы или даже принципы, которые в настоящее время являются частью общего или обычного международного права.
Only a few Parties have been identified as failing to meet the requirements they have signed up to. Было установлено всего лишь несколько Сторон, которые не соблюдают взятые ими обязательства.
Finding solutions to these problems is in our common interest, for they are issues that affect all of humanity. Решение этих проблем отвечает нашим общим интересам, ибо это вопросы, которые затрагивают все человечество.
His family does not know whether he has ever received the numerous letters they sent to him. Члены его семьи не знают, получил ли он многочисленные письма, которые они ему посылали.
Their complaint is aimed at proceedings which they characterize as "arbitrary and unfair". В их жалобе идет речь о процедурах, которые они считают "произвольными и несправедливыми".
Reference was made to the sovereign right of States to introduce proposals that they deemed necessary and appropriate. Был затронут вопрос о суверенном праве государств вносить предложения, которые они считают актуальными и уместными.
In particular, they reviewed additional measures which could be taken to expedite the proceedings. В частности, они провели обзор дополнительных мер, которые могли бы быть приняты для ускорения производства.
Thus, some bidders who quoted the lowest costs were disqualified because they did not meet the expertise requirements. Поэтому некоторые из участников торгов, которые предложили самые низкие расценки, были сняты с рассмотрения, поскольку их предложения не отвечали требованиям в отношении набора специалистов.
We laud the national leadership and other actors for the steps that they have taken to rebuild cooperative relations among stakeholders. Мы выражаем одобрение национальному руководству и другим участникам этого процесса за те шаги, которые они предприняли по восстановлению отношений сотрудничества между заинтересованными сторонами.
Measures taken by States. States that provided information on this issue stressed that they had prohibited the use of large-scale pelagic drift nets. Государства, которые предоставили информацию по данному вопросу, подчеркнули, что ими введен запрет на применение крупных пелагических дрифтерных сетей.
As such, they aid managers by highlighting critical points in the project implementation process that might require special intervention or monitoring. В качестве таковых они являются подспорьем для руководителей проектов, указывая важнейшие моменты процесса осуществления проектов, которые могут потребовать специальных мер или контроля.
Delegations are requested to be prepared to speak on the clusters for which they have signed up. К делегациям также обращается просьба быть готовыми выступить по тем группам вопросов, на которые они записались.
Develop welfare mechanisms for the families of Afghan National Security Force personnel, which is particularly needed since often they come from remote areas. Создание механизмов социального обеспечения для семей сотрудников афганских национальных сил безопасности, которые необходимы в связи с тем, что они зачастую прибывают из отдаленных районов.
Some international technical regulations exist, but they tend to be cumbersome and burdened with details. Уже существует несколько международных технических регламентов, которые, однако, страдают громоздкостью и перегружены деталями.
The Committee on Information will be kept informed of developments in the review as they affect the work of JUNIC. Комитет по информации будут постоянно информировать о тех аспектах обзора, которые затрагивают работу ОИКООН.
In one country some banks offered incentives to SMEs if they used accounting systems for management purposes. Ряд банков одной из стран предоставляют льготы тем МСП, которые используют бухгалтерский учет для управленческих целей.
Only a few Parties mentioned the methods they are using to assess or analyse adaptation measures. Лишь несколько Сторон упомянули о методах, которые они используют для оценки и анализа адаптационных мер.
The death penalty and disappearances are extremely serious human rights issues that fully deserve the human rights attention they have received. Смертная казнь и насильственные исчезновения являются серьезнейшими вопросами прав человека, которые в полной мере заслуживают уделяемого им внимания.
But such organizations are not operating in a vacuum - they are supported by States that allow those arms to reach their hands. А ведь такие организации оперируют не в вакууме - их поддерживают государства, которые позволяют этому оружию очутиться у тех в руках.