People have an increasing hatred of such wars when they are waged without legal document, in flagrant defiance of international law and humanity. |
Люди активно ненавидят такие войны, которые ведутся без правового обоснования, грубо попирая нормы международного права и человечности. |
A priori assumptions and ideological factors typify the discussion on globalization and they often give rise to biased interpretations. |
Дискуссии вокруг глобализации характеризуются посылками априори и идеологическими факторами, которые нередко становятся предметом предвзятых толкований. |
The recommendations that they will be making in this regard will undoubtedly be extremely useful. |
Рекомендации, которые они сделают в этом отношении, без сомнения, будут очень полезными. |
We wish to mention these purposes in detail, because they concern principles that we are seek to establish and consolidate. |
Мы хотели бы подробно отметить эти цели, потому, что они затрагивают принципы, которые мы стремимся внедрить и консолидировать. |
These are daunting challenges, as daunting as the global problems that they replicate and reflect. |
Эти грандиозные задачи столь же грандиозны, как и глобальные проблемы, которые они дублируют и отражают. |
Others, who wish to stop the process, have shown that they are reorganizing. |
Другие стороны, которые желают остановить этот процесс, продемонстрировали, что они осуществляют перегруппировку сил. |
Accordingly, the Commission would welcome information from Governments and international organizations on aspects of groundwaters with which they are concerned. |
Таким образом, она просит правительства и международные организации направить ей информацию по тем касающимся грунтовых вод аспектам, которые представляют для них интерес. |
The basic human rights of trafficked children are thus violated daily, and they live in virtual bondage. |
Тем самым повседневно нарушаются основные права человека детей, которые становятся объектом торговли, и они по существу живут в подневольном состоянии. |
Besides, they have various projects that must be planned, implemented and controlled. |
Кроме того, существуют различные проекты, которые надо планировать, реализовывать и контролировать. |
CCS Company website visitors are enabled to check the private data they specified for correctness and update it as needed. |
Посетителям ШЕВ узла Компании CCS предоставляются средства, которые позволяют им проверять точность указанных личных сведений и производить их обновление в случае необходимости. |
The Keywords page shows the keywords and phrases other sites use when they link to yours. |
На странице Ключевые слова показаны ключевые слова и фразы, которые используются на других сайтах при размещении ссылок на ваш сайт. |
""I'm helping people accept the things they cannot change. |
""Помогаю людям принять вещи, которые они не могут изменить. |
There is also documentation on all the modules included with the Apache distribution and the directives that they provide. |
Имеется также документация на все модули, входящие в дистрибутив Apache, и все директивы, которые они предоставляют. |
But it beats me how publishers ever recover the huge multi-million dollar advances they hand out. |
Но это выше моего понимания, как издатели когда-либо возмещают огромные многомиллионные авансы, которые они раздают. |
Was considered that only they possessed the most ancient knowledge and techniques, which allowed them to work wonders. |
Считалось, что только они обладали древнейшими знаниями и методиками, которые позволяли им творить чудеса. |
Close to the Spain's capital city there are numerous towns in increasing growth that stand out for life quality that they offer. |
Очень близко к капиталу находятся многочисленные поселения в возрастающем расширении, которые выделяются качеством жизни, которую они предлагают. |
Expected with the writings of the participants, they can be hooked to perform action that could make all their dreams so far. |
Ожидаемый с трудами участников, они могут быть подключены для выполнения действий, которые могут сделать все свои мечты до сих пор. |
Actually we can not solely blame them for all the negative behaviors that they had done. |
На самом деле мы не можем винить только их для всех негативного поведения, которые они сделали. |
With this they can identify parts of the body tense and the proper technique to be applied to relieve pain. |
При этом они могут определить части тела напряженной и надлежащей техники, которые должны применяться для облегчения боли. |
Virtually every country is a pastiche of local cultures that differ in how they motivate people and shape their personal identity. |
Практически каждая страна представляет собой смесь местных культур, которые отличаются способом мотивации людей и формирования их индивидуальности. |
You input your credit card details and they are securely transmitted to the hotel. |
Вы вводите данные Вашей кредитной карты, которые безопасным образом передаются в отель. |
Some knobs do one type of jet, they prefer those that offer more in order to vary the pleasures. |
Некоторые ручками делать одного типа Jet, они предпочитают те, которые предлагают больше, чтобы изменить удовольствий. |
These bumps are not only unsightly, but they can also cause great mental trauma in those that have them. |
Эти ремуа not only unsightly, но они могут также причинить большой умственный trauma в тех которые имеют их. |
Sometimes there are people who dedicate their time and financial slack to show the world how happy they are destroying their gadgets. |
Иногда встречаются люди, которые посвящают свое время и финансовые Slack, чтобы показать миру, как они счастливы уничтожая их гаджетами. |
Babies that were brought there by a big stork (maybe spring when they return to our land). |
Дети, которые были доведены там большой аист (Может быть, весной, когда они возвращаются на нашу землю). |