| And on issues that matter to those global elites, they act as one. | И по вопросам, которые имеют значение для этой мировой элиты, партии действуют как единое целое. |
| The crimes they're listing are starting to sound familiar. | Преступления, которые они перечисляют, мы уже, вроде, слышали. |
| It's a time when women think of the secrets they've been keeping from their friends. | Это - время, когда женщины думают о тайнах, которые они сохранили от подруг. |
| The peace we seek will honour their memory and preserve the gains for which they died. | Этим мирным соглашением мы почтим их память и сохраним завоевания, за которые они отдали свои жизни. |
| And there they are, the Parisian fire brigade... which recently suffered severe losses. | Парижские пожарные, которые в последнее время несут тяжелые потери. |
| We've got witnesses, and they all put you on the Labor Day Cougar Cruise. | У нас есть свидетели, которые видели вас на День Труда Круиза пантер. |
| As soon as you're able to be moved, we'll find someplace where they've actually studied medicine. | Как только ты сможешь выдержать переезд, мы найдем докторов, которые действительно разбираются в медицине. |
| I admit, I was jealous... when I heard the tales they told about him. | Признаю, я завидовал... когда слышал истории, которые рассказывали о нём. |
| I offered up every other punishment I could think of, and they stared at me. | Я предлагала другие наказания, которые только могла придумать, а они просто смотрели на меня. |
| The teachings of the 28 galaxies will be available to our people, if ever they are resurrected. | Учения из 28 галактик, которые будут доступны нашим людям, если они воскреснут. |
| Now all those things that kept me going, they've gone. | Теперь все те вещи, которые держали меня на плаву, они исчезли. |
| That's what this country needs, more men who know when they've been wrong. | Вот, что нужно этой стране - больше мужчин, которые понимают, когда ошиблись. |
| I'll have the examination, and I'll take whatever medications they advise. | Я пройду осмотр, и я возьму все лекарства которые они пропишут. |
| To find out if the species they encountered posed any threat. | Чтобы выяснить, не представляют ли угрозы виды, которые им встретятся. |
| I developed the HALOs that they sell at Merkmancinco, 20 years ago. | Я разработал Г.А.Л.О., которые они продают в Меркмансинко, 20 лет назад. |
| And, they got some movie effect people to make it look like Venus. | И, у них есть несколько специалистов по спецэффектам, которые сделают его похожим на Венеру. |
| And all the movies they're making fun of are over a year old. | Все фильмы, которые они высмеивают, вышли больше года назад. |
| It's what someone does that they like doing. | Это поступки которые доставляют тебе удовольствие. |
| Look at us, getting ready for a double date with actual women... who publicly acknowledge they're our girlfriends. | Посмотри на нас, готовимся к двойному свиданию С настоящими женщинами, которые публично признают что они наши девушки. |
| There's no sense of reverence for the service they're providing people. | У них нет никакого уважения к услугам, которые они предоставляют людям. |
| There might be stuff here they don't want that we can sell on ebay. | Здесь могут быть не нужные им вещи, которые мы сможем продать на ёЬау. |
| And these are glyphs... they're images that represent sounds. | И они - глифы..., они - изображения, которые представляют звуки. |
| And they are the only children I will ever have. | И они - единственные дети, которые у меня будут. |
| Take back the lands they stole from you. | Возьмите обратно земли, которые они украли у вас. |
| What about the money they owe? | А как насчёт денег, которые они должны? |